"recommandations du comité consultatif sur" - Traduction Français en Arabe

    • توصيات اللجنة الاستشارية بشأن
        
    • لتوصيات اللجنة الاستشارية
        
    recommandations du Comité consultatif sur le projet de budget- programme UN توصيات اللجنة الاستشارية بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة
    Il appuie les recommandations du Comité consultatif sur les conditions de voyage par avion. UN وأعربت في هذا الصدد عن تأييدها توصيات اللجنة الاستشارية بشأن المعايير المتعلقة بتذاكر السفر.
    La délégation tanzanienne approuve donc les recommandations du Comité consultatif sur la question de la flexibilité. UN ولذلك فإن وفده يؤيد توصيات اللجنة الاستشارية بشأن موضوع المرونة.
    Les recommandations du Comité consultatif sur ces propositions figurent dans les paragraphes relatifs aux unités administratives concernées. UN وترد توصيات اللجنة الاستشارية بشأن هذه الاقتراحات في مناقشتها المتعلقة بالوحدات التنظيمية التي تخصها.
    Cette délégation approuve les recommandations du Comité consultatif sur la présentation du budget. UN وأعربت عن تأييد وفدها لتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن هيكلية الميزانية.
    recommandations du Comité consultatif sur le projet de budget-programme UN توصيات اللجنة الاستشارية بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة
    Les recommandations du Comité consultatif sur ces propositions figurent dans les paragraphes relatifs aux unités administratives concernées. UN وترد توصيات اللجنة الاستشارية بشأن هذه الاقتراحات في مناقشاتها بشأن الوحدات التنظيمية التي تتعلق بها.
    Les recommandations du Comité consultatif sur ces propositions figurent dans les paragraphes relatifs aux unités administratives concernées. UN وترد توصيات اللجنة الاستشارية بشأن هذه الاقتراحات في مناقشاتها للوحدات التنظيمية ذات الصلة.
    recommandations du Comité consultatif sur le projet de budget-programme UN توصيات اللجنة الاستشارية بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة
    recommandations du Comité consultatif sur le projet de budget-programme UN توصيات اللجنة الاستشارية بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة
    54. Le tableau 18 récapitule les mesures prises pour donner suite aux recommandations du Comité consultatif sur des questions transversales. UN 54 - ويقدم الجدول 18 موجزا لإجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ توصيات اللجنة الاستشارية بشأن المسائل الشاملة لعدة قطاعات.
    Le présent rapport tient compte des recommandations du Comité consultatif sur la présentation des rapports sur les missions politiques spéciales et donne les prévisions de dépenses pour 2007 relatives aux sept envoyés spéciaux et personnels, conseillers spéciaux et représentants personnels du Secrétaire général. UN ويأخذ هذا التقرير في الاعتبار توصيات اللجنة الاستشارية بشأن تقديم تقارير البعثات السياسية الخاصة، ويتضمن مقترحات الميزانية لعام 2007 لسبعة ممثلين خاصين وشخصيين، ومستشارين خاصين، وممثلين شخصيين.
    recommandations du Comité consultatif sur le projet de budget- programme (y compris l'additif concernant le Département de la sûreté et de la sécurité) UN توصيات اللجنة الاستشارية بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة (بما في ذلك إدارة شؤون السلامة والأمن) (إضافة)
    Par cette décision, l'Assemblée a prié la Cinquième Commission, en tant que pratique générale, d'envisager d'accepter sans débat les recommandations du Comité consultatif sur les incidences financières des projets de résolution jusqu'à concurrence de 25 000 dollars pour un élément donné. UN وأضاف قائلا إنه في ذلك المقرر، طلبت الجمعية إلى اللجنة الخامسة النظر، على سبيل الممارسة العامة، في أن تقبل دون مناقشة توصيات اللجنة الاستشارية بشأن الآثار المالية المترتبة على مشاريع القرارات وذلك حتى حد معين، هو 000 25 دولار بالنسبة لأي بند منفرد.
    Étant donné l'absence de politique commune dans le système des Nations Unies concernant les normes applicables aux conditions de voyage et aux prestations connexes, le Groupe soutient pleinement les recommandations du Comité consultatif sur ce qui est attendu du Secrétaire général dans le cadre du Conseil des chefs de secrétariat et attend avec intérêt le rapport complet sur la question. UN وبالنظر لعدم وجود سياسة مشتركة في منظومة الأمم المتحدة بشأن معايير السفر واستحقاقات الموظفين، فإن المجموعة تؤيد بالكامل توصيات اللجنة الاستشارية بشأن دور الأمين العام في المسألة في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيـيـن المعني بالتنسيق، وتتطلع لرؤية التقرير الشامل المطلوب.
    Le Groupe appuie les recommandations du Comité consultatif sur le relèvement du barème des salaires minimaux et la révision du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009. UN 96 - وأعرب عن موافقة المجموعة على توصيات اللجنة الاستشارية بشأن الزيادة في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا وإعادة تقدير تكاليف الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    Notant que, si l'Assemblée approuve les recommandations du Comité consultatif sur le financement des missions politiques spéciales, ces missions auront systématiquement accès aux stocks stratégiques, il demande dans quelle mesure et dans quelles conditions la stratégie globale d'appui aux missions pourrait également être étendues à ces missions. UN وإذ لاحظ أن البعثات السياسية الخاصة، في حال اعتماد الجمعية العامة توصيات اللجنة الاستشارية بشأن تمويلها، ستكون قادرة على الوصول بشكل منهجي إلى المخزونات الاستراتيجية، فقــد تســـاءل إلى أي مــدى وبــأي شــروط يمكن أن يتسع نطـــاق الاستراتيجيـــة العالميـــة للدعم الميداني أيضا ليشمل تلك البعثات.
    Le représentant de la Suisse souscrit aux recommandations du Comité consultatif sur les questions concernant l'ensemble des opérations de maintien de la paix, que la Commission peut prendre comme point de départ de ses débats. UN 63 - وأعرب عن تأييده توصيات اللجنة الاستشارية بشأن المسائل الشاملة في مجال حفظ السلام، الأمر الذي من شأنه أن يشكل أساسا متينا لمداولات اللجنة.
    IS3.14 Les réductions de dépenses qui résulteraient de l'application des recommandations du Comité consultatif sur les postes et les taux de vacance de postes sont indiquées (aux taux de 2004-2005) dans le tableau 11. UN ب إ 3 - 14 والتخفيضات في الميزانية التي ستنشأ عن تنفيذ توصيات اللجنة الاستشارية بشأن الوظائف ومعدلات الشواغر ترد في الجدول 11 أعلاه (بمعدلات الفترة 2004-2005).
    Dans sa résolution 57/289, l'Assemblée générale a fait siennes les observations et recommandations du Comité consultatif sur les conditions d'emploi des juges ad litem du Tribunal pénal international pour le Rwanda (A/57/593, par. 23). UN 57 - وفي القرار 57/289، أيدت الجمعية العامة توصيات اللجنة الاستشارية بشأن شروط خدمة القضاة المخصصين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا (A/57/593، الفقرة 23).
    Pourcentage des recommandations du Comité consultatif sur les questions d'audit, appliquées par les hauts responsables à la fin de l'année suivante UN النسبة المئوية لتوصيات اللجنة الاستشارية للمراجعة التي تناولتها الإدارة بحلول نهاية العام التالي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus