"recommandations formulées aux paragraphes" - Traduction Français en Arabe

    • التوصيات الواردة في الفقرتين
        
    • التوصيات الواردة في الفقرات
        
    • المقدمة على الفقرتين
        
    À ce propos, il appuie les recommandations formulées aux paragraphes 17 et 18 du rapport. UN وفي هذا الصدد، يدعم التوصيات الواردة في الفقرتين 17 و 18 من تقرير الأمين العام.
    L'UNESCO souscrit à toutes les recommandations formulées aux paragraphes 114 et 115 au sujet de l'exécution nationale. UN وتوافق منظمتها على جميع التوصيات الواردة في الفقرتين ١١٤ و ١١٥ المتعلقتين بالتنفيذ الوطني.
    2. Souscrit aux recommandations formulées aux paragraphes 32 et 33 du rapport du Secrétaire général en date du 24 février 1999 concernant la liquidation technique de la Mission; UN ٢ - يؤيد التوصيات الواردة في الفقرتين ٣٢ و ٣٣ من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٤ شباط/ فبراير ١٩٩٩ بشأن تصفية البعثة تقنيا؛
    J'exhorte donc le Conseil de sécurité à approuver les recommandations formulées aux paragraphes 48 à 53 ci-dessus. UN ولذا أحث مجلس الأمن على الموافقة على التوصيات الواردة في الفقرات 48 إلى 53 أعلاه.
    Compte tenu des recommandations formulées aux paragraphes 27 à 31 du rapport, les montants globaux, après correction, des indemnités par pays, s'établissent comme suit : UN وتبين فيما يلي المبالغ الكلية للتعويضات المصوبة بحسب البلد، استناداً إلى التوصيات الواردة في الفقرات 27 إلى 31 من التقرير:
    Voir les réponses aux recommandations formulées aux paragraphes 108.6 et 108.17. UN يُرجى الاطلاع على الردود المقدمة على الفقرتين 108-6 و108-17.
    2. Souscrit aux recommandations formulées aux paragraphes 32 et 33 du rapport du Secrétaire général en date du 24 février 1999 concernant la liquidation technique de la MONUA; UN ٢ - يؤيد التوصيات الواردة في الفقرتين ٣٢ و ٣٣ من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٤ شباط/ فبراير ١٩٩٩ بشأن تصفية البعثة تقنيا؛
    2. Souscrit aux recommandations formulées aux paragraphes 32 et 33 du rapport du Secrétaire général en date du 24 février 1999 concernant la liquidation technique de la MONUA; UN ٢ - يؤيد التوصيات الواردة في الفقرتين ٣٢ و ٣٣ من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٤ شباط/ فبراير ١٩٩٩ بشأن تصفية البعثة تقنيا؛
    20. Le Bureau décide d'appeler l'attention de l'Assemblée générale sur les recommandations formulées aux paragraphes 37 et 38 du mémoire du Secrétaire général. UN ٠٢ - قرر المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى التوصيات الواردة في الفقرتين ٣٧ و ٣٨ من مذكرة اﻷمين العام.
    23. Le Bureau décide d'appeler l'attention de l'Assemblée générale sur les recommandations formulées aux paragraphes 40 et 41 du mémoire du Secrétaire général. UN ٣٢ - قرر المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى التوصيات الواردة في الفقرتين ٤٠ و ٤١ من مذكرة اﻷمين العام.
    19. Le Bureau décide d'appeler l'attention de l'Assemblée générale sur les recommandations formulées aux paragraphes 37 et 38 du mémoire du Secrétaire général. UN ١٩ - قرر المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة الى التوصيات الواردة في الفقرتين ٣٧ و ٣٨ من مذكرة اﻷمين العام.
    21. Le Bureau décide d'appeler l'attention de l'Assemblée générale sur les recommandations formulées aux paragraphes 39 et 40 du mémoire du Secrétaire général. UN ٢١ - قرر المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة الى التوصيات الواردة في الفقرتين ٣٩ و ٤٠ من مذكرة اﻷمين العام.
    3. Décide de reporter à la deuxième partie de la reprise de sa soixante-neuvième session l'examen des recommandations formulées aux paragraphes 54 et 55 du rapport du Comité consultatif; UN ٣ - تقرر إرجاء النظر في التوصيات الواردة في الفقرتين 54 و 55 من تقرير اللجنة الاستشارية حتى الجزء الثاني من دورتها التاسعة والستين المستأنفة؛
    Le Comité prie l'État partie de soumettre, dans les deux ans qui viennent, des informations écrites sur les dispositions prises pour appliquer les recommandations formulées aux paragraphes 27 et 35 ci-dessus. UN 49 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في غضون سنتين، معلومات خطية عن الخطوات المتخذة لتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرتين 27 و 35 أعلاه.
    Il approuve également les recommandations formulées aux paragraphes 91 à 96, qui visent à tirer parti des technologies informatiques les plus récentes. UN وقال إن مجموعة ريو تؤيد أيضا التوصيات الواردة في الفقرات من ٩١ إلى ٩٦، التي يستهدف منها الاستفادة من معظم اﻹنجازات الحديثة في تكنولوجيا الحاسوب.
    Approuver les recommandations formulées aux paragraphes 37 à 94 concernant les allocations de ressources pour la prochaine période de programmation, telles qu'indiquées au tableau 1; UN أن يؤيد التوصيات الواردة في الفقرات ٣٧-٩٤ كما هي مبينة في الجدول ١، بشأن تخصيص الموارد بالنسبة لفترة البرمجة التالية؛
    35. Le Comité demande à l'État partie de lui faire parvenir, dans un délai d'un an, des renseignements sur la suite qu'il aura donnée aux recommandations formulées aux paragraphes 15, 19 et 21. UN 35- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تخبرها، في غضون عام، بالخطوات المتخذة لتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرات 15 و19 و21.
    Certains aspects de l'application des recommandations formulées aux paragraphes 119, 121 et 139 sont du ressort du Sous-Secrétaire général aux services centraux d'appui. UN ويتحمل الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزية قسطا من المسؤولية عن تنفيذ التوصيات الواردة في الفقرات 119 و 121 و 139 من تقرير المجلس.
    Le Comité a approuvé les recommandations formulées aux paragraphes 79 à 81 du rapport. UN 422- أيدت اللجنة التوصيات الواردة في الفقرات من 79 إلى 81 من التقرير.
    Voir les réponses aux recommandations formulées aux paragraphes 108.17 et 108.22. UN يرجى الاطلاع على الردود المقدمة على الفقرتين 108-17 و108-22.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus