"recommandations formulées dans ce rapport" - Traduction Français en Arabe

    • التوصيات الواردة في التقرير
        
    • التوصيات المقدمة في التقرير
        
    • التوصيات الواردة في ذلك التقرير
        
    En principe, les recommandations formulées dans ce rapport seront mises en œuvre en liaison avec celles qui figurent dans le rapport du Secrétaire général. UN ويتوقع أن تنفذ التوصيات الواردة في التقرير بالاقتران مع التوصيات التي تضمّنها تقرير الأمين العام.
    Selon le Gouvernement maldivien, les recommandations formulées dans ce rapport concernant la diplomatie préventive ainsi que les mesures de maintien de la paix, de rétablissement de la paix et de consolidation de la paix après les conflits sont également de nature à accroître la sécurité des petits États. UN وترى حكومة ملديف أن التوصيات الواردة في التقرير فيما يتعلق بالدبلوماسية الوقائية، وحفظ السلم، وصنع السلم، وتدابير بناء السلم بعد الصراع، ستؤدي أيضا إلى تعزيز أمن الدول الصغيرة.
    On a fait observer que même si les articles 24 à 27 n'appliquaient pas pleinement les recommandations formulées dans ce rapport, ils étaient en principe tout à fait satisfaisants. UN ولوحظ أن المواد 24 إلى 27 لا تنفذ على نحو كامل التوصيات الواردة في التقرير المقدم من المكتب الدائم، ومع ذلك، فإن هذه التوصيات تبعث على الارتياح بصفة عامة، من حيث المبدأ.
    Les membres du Comité ont ensuite examiné les recommandations formulées dans ce rapport. UN وعقب العرض، جرت مناقشة بين أعضاء اللجنة بشأن التوصيات الواردة في ذلك التقرير.
    Les recommandations formulées dans ce rapport répondaient aux préoccupations du Groupe de suivi concernant les décaissements et les transferts d'avoirs financiers par le biais de certaines associations caritatives religieuses, de systèmes parallèles de transfert de fonds ou de petits larcins. UN وقد تطرقت التوصيات الواردة في التقرير إلى الشواغل التي حددها فريق الرصد بشأن المدفوعات وتمويل الأصول المالية عن طريق الجمعيات الخيرية الدينية، من خلال نظم حوالات بديلة أو من خلال الجرائم البسيطة.
    Notant l'importance de la décentralisation, il a indiqué que le travail d'évaluation a en fait été réalisé aux niveaux national ou régional et affirmé que toutes les recommandations formulées dans ce rapport ainsi que les commentaires des délégations continueront d'être pris en compte en 2013 et au-delà. UN وإذ لاحظ أهمية اللامركزية، أشار إلى أن العمل التقييمي يجري بالفعل على الصعيد القطري والصعيد الإقليمي. وأكد أنه سيجري باستمرار التعامل خلال عام 2013 وما بعده مع جميع التوصيات الواردة في التقرير والتعليقات التي أبدتها الوفود.
    Notant l'importance de la décentralisation, il a indiqué que le travail d'évaluation a en fait été réalisé aux niveaux national ou régional et affirmé que toutes les recommandations formulées dans ce rapport ainsi que les commentaires des délégations continueront d'être pris en compte en 2013 et au-delà. UN وإذ لاحظ أهمية اللامركزية، أشار إلى أن العمل التقييمي يجري بالفعل على الصعيد القطري والصعيد الإقليمي. وأكد أنه سيجري باستمرار التعامل خلال عام 2013 وما بعده مع جميع التوصيات الواردة في التقرير والتعليقات التي أبدتها الوفود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus