"recommandations méthodologiques" - Traduction Français en Arabe

    • التوصيات المنهجية
        
    • توصيات منهجية
        
    • توصية منهجية
        
    Les enquêteurs attachés à ces unités bénéficient, depuis 2009 et jusqu'à ce jour, d'une préparation et d'une formation, et un ensemble de recommandations méthodologiques a été élaboré à leur intention. UN ويتلقى المحققون الملحقون بهذه الوحدات برامج للإعداد والتدريب منذ عام 2009 وحتى يومنا هذا، كما وُضعت لأجلهم مجموعة من التوصيات المنهجية.
    iii) Augmentation du nombre de recommandations méthodologiques, techniques et pratiques mises en œuvre par les gouvernements à la suite de services consultatifs et d'activités de renforcement des capacités assurés dans le cadre du sous-programme UN ' 3` زيادة عدد التوصيات المنهجية والتقنية والسياساتية التي تنفذها الحكومات نتيجة للخدمات الاستشارية وأنشطة تنمية القدرات التي يقدمها البرنامج الفرعي
    iii) Augmentation du nombre de recommandations méthodologiques, techniques et pratiques mises en œuvre par les administrations publiques à la suite de services consultatifs et d'activités de renforcement des capacités assurés dans le cadre du sous-programme UN ' 3` زيادة عدد التوصيات المنهجية والتقنية والسياساتية التي تنفذها الحكومات نتيجة للخدمات الاستشارية وأنشطة تنمية القدرات التي يقدمها البرنامج الفرعي
    iv) Nombre accru de recommandations méthodologiques et techniques mises en œuvre par les gouvernements aux niveaux national, régional et local suite à des services consultatifs et à l'issue de projets de coopération technique UN ' 4` ازدياد عدد التوصيات المنهجية والتقنية التي نفذتها الحكومات على الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي نتيجة للخدمات الاستشارية ومشاريع التعاون التقني
    Sur la base des études, des recommandations méthodologiques sont élaborées à l'intention des partenaires sociaux sur l'évaluation du travail et des postes au moment de déterminer la rémunération du travail. UN وعلى أساس هذه الدراسات تعد توصيات منهجية تقدم إلى الشركاء الاجتماعيين عن تقييم العمل والوظائف عند تحديد أجر العمل.
    La formulation de 27 recommandations méthodologiques et techniques atteste des progrès accomplis dans le renforcement des capacités des gouvernements nationaux. UN 299 - يتّضح النجاح في زيادة قدرة الحكومات الوطنية من صدور 27 توصية منهجية/تقنية.
    Contribution aux recommandations méthodologiques qui alimentent la révision en cours du SCN de 1993, concernant divers problèmes touchant les actifs. UN إسهامات في التوصيات المنهجية التي تصب في عملية استكمال نظام الحسابات القومية لعام 1993 فيما يتعلق بمسائل شتى تتصل بالأصول.
    Les recommandations méthodologiques indispensables à cet égard ont été élaborées par le Ministère de la justice avec le soutien du Programme des Nations unies pour le développement (PNUD). UN وبمساعدة من برنامج تكافؤ الفرص وحقوق المرأة التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، صاغت وزارة العدل التوصيات المنهجية اللازمة.
    Actuellement, un groupe de travail a été chargé, au sein du Ministère de l'éducation et de la science, de formuler un plan d'action pour diffuser les recommandations méthodologiques susmentionnées en vue de l'élaboration de programmes d'éducation familiale pour les enfants et les jeunes. UN وفي الوقت الحاضر يوجد فريق عامل في إطار وزارة التعليم والعلوم مسؤول عن مهمة وضع خطة عمل لنشر التوصيات المنهجية السابقة الذكر التي يقتضيها وضع برامج الثقافة الأسرية للأطفال والشباب.
    iii) Augmentation du nombre de recommandations méthodologiques et techniques mises en œuvre par les gouvernements à la suite de services consultatifs et d'activités relatives au renforcement des capacités assurés dans le cadre du sous-programme UN ' 3` زيادة عدد التوصيات المنهجية والتقنية والسياساتية التي تنفذها الحكومات نتيجة للخدمات الاستشارية وأنشطة تنمية القدرات التي يقدمها البرنامج الفرعي
    iii) Nombre accru de recommandations méthodologiques et techniques mises en œuvre par les gouvernements à la suite de services consultatifs et d'activités relatives au renforcement des capacités assurés par le sous-programme UN ' 3` زيادة عدد التوصيات المنهجية والتقنية والسياساتية التي تنفذها الحكومات نتيجة للخدمات الاستشارية وأنشطة تنمية القدرات التي يقدمها البرنامج الفرعي
    Ce système est fondé sur des principes issus de la pratique internationale en matière de comptabilisation et de statistiques, ainsi que sur les recommandations méthodologiques et les classifications de l'ONU, de l'UNESCO, de l'OMS et de l'OIT. UN ويستند هذا النظام إلى المبادئ المقبولة في الممارسة الدولية للمحاسبة والإحصاءات، وإلى التوصيات المنهجية والتصنيفات الصادرة عن الأمم المتحدة واليونسكو ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية.
    iv) Nombre accru de recommandations méthodologiques et techniques mises en œuvre par les gouvernements aux niveaux national, régional et local suite à des services consultatifs et à l'issue de projets de coopération technique UN ' 4` ازدياد عدد التوصيات المنهجية والتقنية التي نفذتها الحكومات على الصعد الوطني والإقليمي والمحلي نتيجة للخدمات الاستشارية ومشاريع التعاون التقني
    iv) Nombre accru de recommandations méthodologiques et techniques mises en œuvre par les gouvernements aux niveaux national, régional et local suite à des services consultatifs et à l'issue de projets de coopération technique UN ' 4` ازدياد عدد التوصيات المنهجية والتقنية التي نفذتها الحكومات على الصعد الوطني والإقليمي والمحلي نتيجة للخدمات الاستشارية ومشاريع التعاون التقني
    c) Nombre de recommandations méthodologiques et techniques préconisées dans le cadre de services consultatifs et de projets de coopération technique qui sont appliquées par les États Membres UN (ج) عدد التوصيات المنهجية والتقنية التي تنفذها الحكومات الوطنية نتيجةً للخدمات الاستشارية ومشاريع التعاون التقني
    Trois pays (Bolivie (État plurinational de), Nicaragua et République dominicaine) ont utilisé les recommandations méthodologiques de la CEPALC pour renforcer la conception des enquêtes auprès des ménages s'agissant des indicateurs sociaux. UN واستخدم ما عدده 3 بلدان (بوليفيا والجمهورية الدومينيكية ونيكاراغوا) التوصيات المنهجية الصادرة عن اللجنة في تعزيز عملية وضع استقصاءات الأسر المعيشية المتعلقة بالمؤشرات الاجتماعية على الصعيد الوطني.
    c) Nombre de recommandations méthodologiques et techniques appliquées par les États Membres à l'issue de missions de services consultatifs ou de projets de coopération technique UN (ج) عدد التوصيات المنهجية والتقنية التي أخذت بها الدول الأعضاء نتيجة الخدمات الاستشارية ومشاريع التعاون التقني
    (Question 14) Le 24 octobre 2002, le Conseil d'administration de la Banque de Lituanie a adopté sa résolution no 134 contenant des recommandations méthodologiques pour les instituts de crédit. UN (السؤال 14) في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2002 قام مجلس إدارة مصرف ليتوانيا باعتماد القرار رقم 134، الذي وافق بموجبه على التوصيات المنهجية المتعلقة بالمؤسسات الائتمانية.
    c) Nombre de recommandations méthodologiques et techniques préconisées dans le cadre de services consultatifs et de projets de coopération technique qui sont appliquées par les États Membres UN (ج) عدد التوصيات المنهجية والفنية التي نفذتها الدول الأعضاء نتيجة الخدمات الاستشارية ومشاريع التعاون التقني
    Sur la base des résultats obtenus grâce à l'exécution de ce projet, le Ministère de la famille, de la jeunesse et du sport a formulé en 2006, en collaboration avec le programme de l'égalité des chances du PNUD, des recommandations méthodologiques spéciales concernant l'élaboration et l'application du programme de promotion de l'égalité entre les femmes et des hommes dans les régions. UN وفي ضوء نتائج تنفيذ هذا البرنامج المحدد، أعدت وزارة الأسرة والشباب والرياضة، بالاقتران مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، توصيات منهجية محددة بشأن إعداد وطرح برنامج معني بتكافؤ الفرص في المقاطعات.
    La formulation de pas moins de 27 recommandations méthodologiques et techniques atteste des progrès accomplis par la Division dans le renforcement des capacités des gouvernements nationaux dans les domaines susmentionnés. UN 289 - يتجلى النجاح الذي حققته الشعبة في تعزيز قدرة الحكومات الوطنية في المجالات المذكورة أعلاه من واقع ما لا يقل عن 27 توصية منهجية وتقنية تم تقديمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus