À cet égard, il recommande aussi que dans le cadre de la réforme de la Constitution entreprise il soit tenu dûment compte des dispositions du Pacte. | UN | وفي هذا الصدد، فإنها توصي أيضا بأن يجري، في إطار الجهود الحالية الرامية إلى إصلاح الدستور، إيلاء الاعتبار اللازم ﻷحكام العهد. |
À cet égard, il recommande aussi que dans le cadre de la réforme de la Constitution entreprise il soit tenu dûment compte des dispositions du Pacte. | UN | وفي هذا الصدد، فإنها توصي أيضا بأن يجري، في إطار الجهود الحالية الرامية إلى إصلاح الدستور، إيلاء الاعتبار اللازم ﻷحكام العهد. |
A cet égard, il recommande aussi que dans le cadre de la réforme de la Constitution entreprise il soit tenu dûment compte des dispositions du Pacte. | UN | وفي هذا الصدد، فإنها توصي أيضا بأن يجري، في إطار الجهود الحالية الرامية إلى إصلاح الدستور، إيلاء الاعتبار اللازم ﻷحكام العهد. |
3. recommande aussi que l'Assemblée générale examine à sa quarante-neuvième session la synthèse des rapports nationaux sur la population et le développement établie par le Secrétariat de la Conférence. | UN | ٣ - يوصي أيضا بأن تنظر الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين في الموجز التجميعي للتقارير الوطنية عن السكان والتنمية الذي أعدته أمانة المؤتمر. |
Il recommande aussi que des efforts soient faits pour assurer l'accès des femmes, notamment les femmes autochtones ou appartenant à des minorités ethniques, à la formation professionnelle. | UN | كما توصي أيضا بتعزيز الجهود لضمان حصول المرأة، بما في ذلك نساء الشعوب الأصلية ونساء الأقليات العرقية الأخرى، على التدريب المهني. |
Pour ce qui est du chapitre 14, il recommande aussi que le programme de travail de ce chapitre comprenne certaines activités propres à renforcer la coopération internationale et à permettre aux États Membres de mieux lutter contre le terrorisme et la criminalité transnationale sous toutes leurs formes. | UN | وفيما يتعلق بالباب ١٤، قال إن اللجنة توصي أيضا بأن يتضمن برنامج عمل الباب اﻷنشطة التي من شأنها أن تعزز التعاون الدولي وتحسن استجابة الدول اﻷعضاء في مجال مكافحة جميع أشكال اﻹرهاب والجريمة عبر الوطنية. |
6. recommande aussi que la participation aux travaux préparatoires, aux niveaux national et international, soit aussi large que possible et englobe les organisations non gouvernementales, les administrations locales, les communautés et le secteur privé; | UN | ٦ - توصي أيضا بأن يكون العمل التحضيري على كلا المستويين الوطني والدولي مبنيا على أوسع قاعدة ممكنة، فيشمل المنظمات غير الحكومية، وأجهزة الحكم المحلي، والمجتمعات المحلية، والقطاع الخاص؛ |
11. recommande aussi que les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies continuent d’examiner, durant les sessions ordinaires de leurs organes directeurs, l’application de sa résolution 1514 (XV) et des autres résolutions pertinentes de l’Organisation des Nations Unies; | UN | ١١ - توصي أيضا بأن تواصل الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، في الاجتماعات العادية لهيئات إداراتها، استعراض تنفيذ القرار ١٥١٤ )د - ١٥( وسائر قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛ |
b) recommande aussi que le Conseil économique et social accorde l'attention voulue aux questions ci-après : | UN | (ب) توصي أيضا بأن ينظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي على النحو الواجب في المسائل التالية: |
Le Comité consultatif recommande aussi que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de faire appel aux services d'un expert indépendant possédant une grande expérience du transfert des centres informatiques, qui aurait pour mission de valider le plan d'exécution du projet et de donner des conseils à l'équipe chargée de l'exécuter. | UN | وأضافت قائلة إن اللجنة الاستشارية توصي أيضا بأن يطلب إلى الأمين العام الاستعانة بخدمات خبير مستقل يتمتع بالخبرة التقنية الموضوعية في مجال الانتقال ونقل مراكز البيانات إلى مواقع أخرى لكي يقوم بالتصديق على خطة تنفيذ المشروع وإسداء المشورة إلى فريق التنفيذ. |
Le Conseil national des droits humains ayant été chargé de la mise en œuvre de la Convention et d'autres traités relatifs aux droits de l'homme, le Comité recommande aussi que son personnel et son conseil d'administration soient composés de femmes et d'hommes en nombre égal et qu'il donne aux femmes tous les moyens qui leur permettent facilement de revendiquer leurs droits. | UN | ومع مراعاة أن " المجلس الوطني لحقوق الإنسان " قد كُلف بمهمة تنفيذ الاتفاقية وغيرها من معاهدات حقوق الإنسان، فإن اللجنة توصي أيضا بأن تتألف هذه الآلية من عدد متساو من الإناث والذكور من حيث الموظفين وأعضاء مجلس الإدارة، وإتاحة كل السبل التي تمكن المرأة بسهولة من المطالبة بحقوقها. |
Le Conseil national des droits humains ayant été chargé de la mise en œuvre de la Convention et d'autres traités relatifs aux droits de l'homme, le Comité recommande aussi que son personnel et son Conseil d'administration soient composés de femmes et d'hommes en nombre égal et qu'il donne aux femmes tous les moyens qui leur permettent facilement de revendiquer leurs droits. | UN | ومع مراعاة أن " المجلس الوطني لحقوق الإنسان " قد كُلف بمهمة تنفيذ الاتفاقية وغيرها من معاهدات حقوق الإنسان، فإن اللجنة توصي أيضا بأن تتألف هذه اللجنة من عدد متساو من الإناث والذكور من حيث الموظفين والأعضاء، فضلا عن إتاحة سبل كاملة وسهلة لتتمكن المرأة من المطالبة بحقوقها. |
" 10. recommande aussi que la Commission du désarmement, à sa session d'organisation de 1994, envisage d'inscrire à l'ordre du jour de sa session de fond de 1995 une question intitulée'Directives générales touchant la non-prolifération, en particulier pour ce qui est des armes de destruction massive'ou'Examen de la Déclaration faisant des années 90 la troisième Décennie du désarmement', " | UN | " ١٠ - توصي أيضا بأن تنظر هيئة نزع السلاح في دورتها التنطيمية لعام ١٩٩٤، في إدراج بند في جدول أعمال دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٥ بعنوان " مبادئ توجيهية عامة لعدم انتشار اﻷسلحة، مع التركيز بصفة خاصة على أسلحة التدمير الشامل " ، أو " استعراض اعلان التسعينات عقدا ثالثا لنزع السلاح " ؛ |
8. recommande aussi que les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies continuent à examiner, durant les sessions ordinaires de leurs organes directeurs, l'application de sa résolution 1514 (XV) et des autres résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies; | UN | ٨ - توصي أيضا بأن تواصل الوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في الاجتماعات العادية لهيئات اﻹدارة بها استعراض تنفيذ القرار ١٥١٤ )د - ١٥( وسائر قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛ |
4. recommande aussi que les stratégies de facilitation qui ont été conçues pour répondre aux besoins en logement des pauvres, en particulier dans les pays en développement, soient renforcées par la prise des mesures qui s'imposent dans le secteur public pour promouvoir la redistribution des compétences et des ressources au niveau local et par la création d'un cadre institutionnel destiné à permettre l'application de ces stratégies; | UN | ٤ - توصي أيضا بأن يتم تدعيم الاستراتيجيات التمكينية التي توضع لمواجهة احتياجات المأوى للفقراء، لا سيما الفقراء في البلدان النامية، بما يلزم من تدابير القطاع العام لتعزيز إعادة توزيع الطاقة والموارد على المستويات المحلية، وبإنشاء إطار مؤسسي يؤدي إلى تنفيذ هذه الاستراتيجيات؛ |
3. recommande aussi que le Comité adresse au Directeur exécutif du Centre des recommandations sur les questions discutées à ses réunions, pour que celui-ci les examine et présente un rapport sur ces questions au Comité et à la Commission; | UN | ٣ - توصي أيضا بأن تقوم لجنة الممثلين الدائمين لدى مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( بوضع توصيات بشأن المسائل التي تناقش في اجتماعاتها إلى المدير التنفيذي للمركز لينظر فيها، وإبلاغها بعد ذلك إلى لجنة الممثلين الدائمين ولجنة المستوطنات البشرية؛ |
3. recommande aussi que le Comité adresse au Directeur exécutif du Centre des recommandations sur les questions discutées à ses réunions, pour que celui-ci les examine et présente un rapport sur ces questions au Comité et à la Commission; | UN | ٣ - توصي أيضا بأن تقوم لجنة الممثلين الدائمين لدى مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( بوضع توصيات بشأن المسائل التي تناقش في اجتماعاتها إلى المدير التنفيذي للمركز لينظر فيها، وإبلاغها بعد ذلك إلى لجنة الممثلين الدائمين ولجنة المستوطنات البشرية؛ |
4. recommande aussi que l'Assemblée générale décide de convoquer deux autres sessions du Comité intergouvernemental de négociation d'une durée maximum de deux semaines chacune en 1997, la dixième session devant se tenir à New York du 16 au 17 janvier, et la onzième session en avril, à une date et en un lieu qui seront déterminés ultérieurement; | UN | ٤ - توصي أيضا بأن تقرر الجمعية العامة عقد دورتين أخريين للجنة التفاوض الحكومية الدولية في عام ١٩٩٧، تصل مدة كل منهما الى أسبوعين، فتعقد الدورة العاشرة في نيويورك في الفترة من ٦ الى ١٧ كانون الثاني/يناير والدورة الحادية عشرة في نيسان/أبريل، على أن يتقرر في مرحلة لاحقة تحديد موعد ومكان انعقاد هاتين الدورتين بدقة؛ |
3. recommande aussi que l'Assemblée générale examine à sa quarante-neuvième session la synthèse des rapports nationaux sur la population et le développement établie par le Secrétariat de la Conférence. | UN | ٣ - يوصي أيضا بأن تنظر الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين في الموجز التجميعي للتقارير الوطنية عن السكان والتنمية الذي أعدته أمانة المؤتمر. |
Toutefois, l'Équipe recommande aussi que le Conseil rappelle aux États que des documents de voyage et d'identité sophistiqués n'ont guère de valeur si les procédures d'acquisition laissent à désirer et si les preuves d'identité exigées peuvent être fournies par des documents qui, eux-mêmes, sont aisément falsifiés ou frauduleusement obtenus. | UN | بيد أن الفريق يوصي أيضا بأن يُذكّر المجلس الدول بأن قيمة الوثائق المتطورة لتحديد الهوية وللسفر لا يعتد بها كثيرا إذا كانت إجراءات إحرازها غير دقيقة وإذا كانت أدلة الإثبات المطلوبة لتحديد الهوية يمكن توفيرها بوثائق من السهل بدورها أن تزوّر أو الحصول عليها بالاحتيال. |
Il recommande aussi que des efforts soient faits pour assurer l'accès des femmes, notamment les femmes autochtones ou appartenant à des minorités ethniques, à la formation professionnelle. | UN | كما توصي أيضا بتعزيز الجهود لضمان حصول المرأة، بما في ذلك نساء الشعوب الأصلية ونساء الأقليات العرقية الأخرى، على التدريب المهني. |
Le Comité recommande aussi que les mesures voulues soient prises pour lutter contre la violence à l'égard des femmes et des enfants dans la famille. | UN | كما توصي اللجنة باتخاذ التدابير اللازمة لمكافحة ممارسات العنف ضد النساء والأطفال داخل إطار اﻷسرة. |
Le Comité recommande aussi que l'UNRWA surveille les délais d'acquisition des biens et services de façon continue et veille à ce que des dispositions soient prises pour les réduire si nécessaire. | UN | والمجلس يوصي كذلك بأن ترصد الأونروا على نحو متواصل مدد إنجاز عمليات الشراء وتتأكد من أن الإجراءات التصحيحية يجري اتخاذها وفقا لتلك المبادئ. |