recommande aux États parties d'inclure, dans leurs rapports périodiques au Comité, des renseignements sur: | UN | توصي الدول الأطراف بأن تورد في تقاريرها الدورية إلى اللجنة معلومات عما يلي: |
recommande aux États parties d'inclure, dans leurs rapports périodiques au Comité, des renseignements sur: | UN | توصي الدول الأطراف بأن تورد في تقاريرها الدورية إلى اللجنة معلومات عما يلي: |
recommande aux États parties d'inclure, dans leurs rapports périodiques au Comité, des renseignements sur: | UN | توصي الدول الأطراف بأن تورد في تقاريرها الدورية إلى اللجنة معلومات عما يلي: |
recommande aux États parties d'inclure, dans leurs rapports périodiques au Comité, des renseignements sur: | UN | توصي الدول الأطراف بأن تورد في تقاريرها الدورية إلى اللجنة معلومات عما يلي: |
Il rappelle son Observation générale no 20 relative à l'article 7, dans laquelle il recommande aux États parties de prendre des dispositions pour interdire la détention au secret. | UN | وتذكّر بتعليقها العام رقم 20 على المادة 7، والذي يوصي الدول الأطراف بسن حكم ضد الاحتجاز السري. |
recommande aux États parties à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes: | UN | توصي الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بما يلي: |
recommande aux États parties à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes: | UN | توصي الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بما يلي: |
Il rappelle son Observation générale no 20 sur l'article 7, dans laquelle il recommande aux États parties de prendre des dispositions interdisant la détention au secret. | UN | وتذكّر بتعليقها العام رقم 20 بشأن المادة 7، حيث توصي الدول الأطراف باتخاذ ترتيبات لمنع الحبس الانفرادي. |
1. recommande aux États parties à la Convention internationale sur toutes les formes de discrimination raciale: | UN | 1- توصي الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على التمييز العنصري بما يلي: |
recommande aux États parties à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes: | UN | توصي الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بما يلي: |
recommande aux États parties à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes: | UN | توصي الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بما يلي: |
1. recommande aux États parties à la Convention internationale sur toutes les formes de discrimination raciale: | UN | 1- توصي الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على التمييز العنصـري بما يلي: |
Recommande aux États parties: | UN | توصي الدول الأطراف بما يلي: |
recommande aux États parties de continuer à s'employer directement, conformément à l'article 4 de la Convention, à assurer la pleine application de l'article 8 de la Convention et à veiller à ce que les femmes, dans des conditions d'égalité avec les hommes et sans discrimination aucune, aient la possibilité de représenter leur gouvernement à l'échelon international et de participer aux travaux des organisations internationales. | UN | توصي الدول الأطراف باتخاذ مزيد من التدابير المباشرة، وفقاً للمادة 4 من الاتفاقية، لكفالة التنفيذ التام للمادة 8 من الاتفاقية ولكفالة فرص قيام المرأة، على قدم المساواة مع الرجل ودون أي تمييز، بتمثيل حكومتها على المستوى الدولي والاشتراك في أعمال المنظمات الدولية. |
recommande aux États parties d'encourager les projets de services consultatifs techniques, y compris les séminaires de formation, de les appuyer et d'y participer de façon à aider les États parties, sur leur demande, à s'acquitter de l'obligation qu'ils ont contractée, en vertu de l'article 18 de la Convention, de présenter des rapports. | UN | توصي الدول الأطراف بأن تشجع وتساند المشاريع الخاصة بالخدمات الاستشارية التقنية، بما في ذلك الحلقات الدراسية التدريبية، وأن تتعاون في هذا المجال، من أجل مساعدة الدول الأطراف، بناء على طلبها، على الوفاء بالتزاماتها الخاصة بتقديم التقارير بموجب المادة 18 من الاتفاقية. |
Ainsi au regard de l'article 18 de la Convention qui recommande aux États parties de faire périodiquement des évaluations sur l'état d'application de la Convention, le Gouvernement congolais s'est résolument engagé à présenter régulièrement au Secrétariat des Nations Unies, son rapport national sur l'état d'application de la Convention dans les différents domaines qui touchent le quotidien de la femme. | UN | ولذلك تنفيذا للمادة 18 من الاتفاقية التي توصي الدول الأطراف بإجراء تقييم دوري لحالة تنفيذ الاتفاقية، عملت الحكومة الكونغولية بثبات وانتظام على تقديم تقاريرها الوطنية إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن حالة تطبيق الاتفاقية في مختلف المجالات ذات الصلة بالحياة اليومية للمرأة. |
16. recommande aux États parties de prendre toutes les mesures voulues pour s'assurer que les enfants autochtones vivent leur propre culture et peuvent utiliser leur propre langue. | UN | 16 - توصي الدول الأطراف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة تمتع الأطفال من الشعوب الأصلية بثقافتهم الذاتية واستخدام لغتهم. |
Milieu familial 17. recommande aux États parties de prendre des mesures concrètes pour sauvegarder l'intégrité des familles autochtones et les aider à élever leurs enfants, conformément aux articles 3, 5, 18, 20 et 25 et au paragraphe 3 de l'article 27 de la Convention. | UN | 17 - توصي الدول الأطراف باتخاذ التدابير الفعالة لضمان وحدة أسر الشعوب الأصلية ومساعدتها على تولي مسؤوليات تنشئة أطفالها وفقا للمواد 3 و 5 و 18 و20 و 25 و 27-3 من الاتفاقية. |
Il rappelle son Observation générale no 20, dans laquelle il recommande aux États parties de prendre des dispositions interdisant la détention au secret. | UN | وهي تذكّر بالتعليق العام رقم 20 بشأن المادة 7 الذي يوصي الدول الأطراف بإصدار قانون يحظر الاحتجاز في سجن انفرادي. |
Il rappelle son Observation générale no 20 relative à l'article 7, dans laquelle il recommande aux États parties de prendre des dispositions pour interdire la détention au secret. | UN | وتذكّر بتعليقها العام رقم 20 على المادة 7، والذي يوصي الدول الأطراف بسن حكم ضد الاحتجاز السري. |
Le Groupe de travail sur les mines autres que les mines antipersonnel recommande aux États parties de le reconduire dans ses fonctions en 2003, avec le mandat suivant: | UN | إن الفريق العامل المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد يوصي الدول الأطراف بأن تسمح لـه بمواصلة أعماله في عام 2003 بحسب الولاية التالية: |