"recommande que les gouvernements" - Traduction Français en Arabe

    • توصي الحكومات
        
    • يوصي الحكومات
        
    • توصي بأن تقوم الحكومات
        
    2. recommande que les gouvernements prennent des mesures de suivi et d'évaluation pour analyser les progrès accomplis; UN ٢ - توصي الحكومات بوضع تدابير للرصد والتقييم من أجل تقييم التقدم المحرز؛
    " recommande que les gouvernements prennent des mesures de suivi et d'évaluation pour analyser les progrès accomplis " ; UN " توصي الحكومات بوضع تدابير للرصد والتقييم من أجل تقييم التقدم المحرز " ؛
    24. recommande que les gouvernements associent les personnes âgées et leurs organisations à la formulation, à la mise en œuvre et au contrôle des politiques et programmes qui les concernent; UN 24 - توصي الحكومات بإشراك كبار السن ومنظماتهم في صياغة السياسات والبرامج التي تعنيهم وفي تنفيذها ورصدها؛
    recommande que les gouvernements élargissent leurs procédures actuelles en matière de collecte des noms géographiques et adoptent des procédures leur permettant de recueillir des noms auprès de toutes les sources fiables afin de répondre aux besoins des utilisateurs de noms géographiques. UN يوصي الحكومات بتوسيع إجراءاتها الحالية لجمع البيانات المتعلقة بالأسماء الجغرافية، ووضع الإجراءات لجمع الأسماء من جميع المصادر المقبولة من أجل تلبية احتياجات مستخدمي الأسماء الجغرافية.
    32. recommande que les gouvernements et les organisations non gouvernementales procèdent à des enquêtes complémentaires sur l'utilisation abusive de l'Internet visant à promouvoir ou à pratiquer la traite, la prostitution et l'exploitation sexuelle de femmes et d'enfants; UN ٢٣- توصي بأن تقوم الحكومات والمنظمات غير الحكومية بموالاة بحث إساءة استعمال شبكة اﻹنترنت ﻷغراض ترويج و/أو مزاولة الاتجار باﻷشخاص والبغاء والاستغلال الجنسي للنساء واﻷطفال؛
    2. recommande que les gouvernements envisagent de formuler et de mettre en oeuvre des stratégies nationales d'approvisionnement durable en matériaux de construction bon marché afin de faciliter l'accès de tous à un logement convenable dans un avenir prévisible; UN ٢ - توصي الحكومات بالنظر في صياغة وتنفيذ استراتيجيات وطنية لتأمين عرض مواد البناء بتكلفة معقولة وبصفة مستدامة من أجل تيسير توفير المأوى الملائم للجميع في المستقبل المنظور؛
    6. recommande que les gouvernements créent ou renforcent leurs mécanismes nationaux pour la promotion de la femme, les plaçant au niveau le plus élevé et assurant leur participation plus large aux processus de planification politique, économique et sociale; UN ٦ - توصي الحكومات بأن تنشئ أو تدعم اﻵليات الوطنية للنهوض بالمرأة، ووضعها على أعلى مستوى، وأن تكفل المزيد من مشاركتها في عمليات التخطيط السياسي والاقتصادي والاجتماعي؛
    20. recommande que les gouvernements examinent, modifient et fassent appliquer la législation en vigueur ou adoptent de nouvelles dispositions législatives, à titre prioritaire, pour prévenir l'utilisation abusive de l'Internet à des fins de traite, de prostitution et d'exploitation sexuelle des femmes et des enfants; UN 20- توصي الحكومات بالقيام من باب الأولوية، باستعراض وتعديل وإنفاذ القوانين الموجودة أو سن قوانين جديدة لمنع إساءة استخدام شبكة الإنترنت لأغراض الاتجار بالنساء والأطفال وبغائهم واستغلالهم جنسياً؛
    2. recommande que les gouvernements adoptent et fassent appliquer, aux niveaux international et local, les mesures ci-après pour le développement durable des établissements humains : UN ٢ - توصي الحكومات باعتماد التدابير التالية الكفيلة بالتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية وبضمان تنفيذ هذه التدابير )على الصعيدين الوطني والمحلي(:
    27. recommande que les gouvernements expliquent clairement que l'utilisation croissante des biocarburants ne doit pas entraîner le détournement de terres arables, ni porter atteinte à l'environnement ou limiter la production alimentaire; UN 27 - توصي الحكومات بأن توضح أن زيادة استخدام الوقود الأحيائي ينبغي ألا يؤدي إلى تحويل الأراضي الزراعية عن غرضها أو يتسبب في أضرار بيئية أو يقيد إنتاج الأغذية؛
    5. recommande que les gouvernements qui travaillent à l'élaboration des documents stratégiques sur la lutte contre la pauvreté y fassent référence aux obligations applicables en matière de droits de l'homme et veillent à ce que le respect de ces obligations soit mentionné dans les objectifs définis dans ces documents; UN 5- توصي الحكومات التي تتولى إعداد ورقات استراتيجية الحد من الفقر بأن تضمِّن هذه الورقات إشارة إلى الالتزامات الواجب الوفاء بها في مجال حقوق الإنسان وبأن تكفل إدراج الوفاء بهذه الالتزامات في صلب الأهداف المحددة في استراتيجية الحد من الفقر الخاصة بها؛
    23. recommande que les gouvernements examinent, modifient et fassent appliquer la législation en vigueur ou adoptent de nouvelles dispositions législatives, à titre prioritaire, pour prévenir l'utilisation abusive de l'Internet aux fins de diffuser des images pornographiques et de promouvoir la traite, la prostitution et l'exploitation sexuelle des femmes et des enfants; UN 23- توصي الحكومات بالقيام، على سبيل الأولوية، باستعراض وتعديل وإنفاذ القوانين الحالية، أو سن قوانين جديدة، لمنع إساءة استخدام شبكة الإنترنت لأغراض توزيع الصور الإباحية والاتجار بالنساء والأطفال بقصد استخدامهم في البغاء واستغلالهم جنسياً؛
    18. recommande que les gouvernements examinent, modifient et fassent appliquer la législation en vigueur ou adoptent de nouvelles dispositions législatives, à titre prioritaire, pour prévenir l'utilisation abusive de l'Internet à des fins de traite, de prostitution et d'exploitation des femmes et des enfants; UN 18- توصي الحكومات بالقيام، على سبيل الأولوية، باستعراض وتعديل وإنفاذ القوانين الحالية، أو سن قوانين جديدة، لمنع إساءة استخدام شبكة الإنترنت لأغراض الاتجار بالنساء والأطفال بقصد استخدامهم في البغاء واستغلالهم جنسياً؛
    3. recommande que les gouvernements utilisent ces indicateurs dans les rapports annuels qu'ils soumettent au Directeur exécutif du Centre pour faire le bilan des progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat; UN ٣ - توصي الحكومات بإعداد تقارير مرحلية سنوية كجزء من عملية إعداد تقاريرها السنوية عن التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال الموئل، وتطبيق المؤشرات الحضرية والإسكانية، حسبما يتناسب، وتقديم هذه التقارير إلى المدير التنفيذي للمركز؛
    55. recommande que les gouvernements examinent, modifient et fassent appliquer la législation en vigueur ou adoptent de nouvelles dispositions législatives, à titre prioritaire, pour prévenir l'utilisation abusive de l'Internet à des fins de traite, de prostitution et d'exploitation sexuelle des femmes et des enfants; UN 55- توصي الحكومات بالقيام، على سبيل الأولوية، باستعراض وتعديل وإنفاذ القوانين الحالية، أو سن قوانين جديدة، لمنع إساءة استخدام شبكة الإنترنت لأغراض الاتجار بالنساء والأطفال لغرض استخدامهم في البغاء واستغلالهم جنسياً؛
    20. recommande que les gouvernements légifèrent pour promouvoir l'égalité et la non-discrimination entre les âges dans la fourniture des services financiers et en matière d'assurance et associent les personnes âgées et leurs organisations à la formulation, à la mise en œuvre et au contrôle des politiques et programmes qui les concernent; UN " 20 - توصي الحكومات بسن تشريعات تهدف إلى تعزيز المساواة وعدم التمييز على أساس السن في توفير خدمات التأمين والخدمات المالية، وبإشراك كبار السن ومنظماتهم في صياغة السياسات والبرامج التي تعنيهم وفي تنفيذها ورصدها؛
    4. recommande que les gouvernements adoptent un système permettant de suivre l'incidence des stratégies nationales sur l'offre de logements et sur l'amélioration des conditions de vie, en appliquant à ces domaines des indicateurs de logement appropriés permettant d'évaluer les résultats obtenus dans le secteur national du logement, compte tenu des conditions locales et des spécificités de chaque sexe; UN ٤ - توصي الحكومات باعتماد نظام لرصد تأثير استراتيجيات المأوى الوطنية على توفير المساكن وعلى تطوير اﻷوضاع المعيشية عن طريق تطبيق مؤشرات ملائمة في مجال اﻹسكان كوسيلة لتقييم أداء قطاع المأوى الوطني، مع وضع اﻷحوال المحلية والاعتبارات الخاصة بمراعاة الفوارق بين الجنسين في الاعتبار؛
    1. recommande que les gouvernements examinent, modifient et fassent appliquer la législation en vigueur ou adoptent de nouvelles dispositions législatives, à titre prioritaire, pour prévenir l'utilisation abusive de l'Internet aux fins de diffuser des images pornographiques et de promouvoir la traite, la prostitution et l'exploitation sexuelle des femmes et des enfants; UN 1- يوصي الحكومات بالقيام، على سبيل الأولوية، باستعراض وتعديل وإنفاذ القوانين الحالية، أو سن قوانين جديدة، لمنع إساءة استخدام شبكة الإنترنت لأغراض توزيع صور خليعة وترويج الاتجار بالنساء والأطفال من أجل استخدامهم في البغاء واستغلالهم جنسياً؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus