"recommander la nomination de" - Traduction Français en Arabe

    • أن توصي بتعيين
        
    • التوصية بتعيين
        
    • أن توصي الجمعية العامة بتعيين
        
    4. La Commission décide de recommander la nomination de M. Odaga-Jalomayo (Ouganda) au Comité des pensions du personnel de l'Organisation des Nations Unies. UN ٤ - قررت اللجنة أن توصي بتعيين السيد أوداجا - جالومايو )أوغندا( في لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة.
    3. La Commission décide de recommander la nomination de M. Hidayat (Indonésie) au Comité des pensions du personnel à l'Organisation des Nations Unies pour un mandat commençant le 1er janvier 1998. UN ٣ - قررت اللجنة أن توصي بتعيين السيد هداية )إندونيسيا( عضوا في لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة لفترة عضوية تبدأ في ١ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٨.
    Étant donné que le nombre des candidats du Groupe des États d'Afrique, du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes et du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États correspond au nombre de postes à pourvoir pour ces groupes régionaux, le Président considérera que la Commission souhaite recommander la nomination de ces candidats ou la reconduction de ceux-ci dans leurs fonctions par acclamation. UN ونظراً إلى أن عدد المرشحين من مجموعة الدول الأفريقية ومجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى مطابق لعدد الشواغر المتاحة لهذه المجموعات الإقليمية، فقد اعتبر أن اللجنة تود أن توصي بتعيين المرشحين أو إعادة تعيينهم بالتزكية.
    En l'absence d'objection, le Président considérera que la Commission décide par acclamation de recommander la nomination de M. Logutov. UN وقال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض فسيعتبر أن اللجنة بالتزكية تقرر التوصية بتعيين السيد مارييف.
    Le nombre de candidatures de personnes originaires des États d'Europe orientale correspondant au nombre de sièges vacants pour ce groupe régional, le Président considère que la Commission souhaite recommander la nomination de la candidate par acclamation. UN وبما أن عدد المرشحين من مجموعة دول أوروبا الشرقية مطابق لعدد الشواغر المخصصة لتلك المجموعة فقد اعتبر الرئيس أن اللجنة ترغب في التوصية بتعيين المرشح بالتزكية.
    À la même séance, la Commission a décidé, par acclamation, de recommander la nomination de M. Thomas Thomma comme membre du Comité des contributions pour un mandat prenant effet le ___ ___ 2007 et venant à expiration le 31 décembre 2008 (voir par. 4). UN 3 - وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة بالتزكية أن توصي الجمعية العامة بتعيين توماس توما عضوا في لجنة الاشتراكات لفترة عضوية تبدأ في _ 2007() وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 (انظر الفقرة 4).
    En conséquence, il considère que la Commission décide, par acclamation, de recommander la nomination de Mme Gönke Roscher au Comité des contributions pour un mandat qui commencera le jour de sa nomination par l'Assemblée générale et prendra fin le 31 décembre 2011. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة قررت، بالتزكية، أن توصي بتعيين السيدة غونكه روشر عضوا في لجنة الاشتراكات، ابتداء من تاريخ التعيين من قبل الجمعية العامة وانتهاء في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Le Président considérera que la Commission décide de recommander la nomination de M. Garmonin à la Commission de la fonction publique internationale pour un mandat commençant à la date de la nomination et s'achevant le 31 décembre 2012. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة قررت أن توصي بتعيين السيد غارمونين في لجنة الخدمة المدنية الدولية لفترة عضوية تبدأ في تاريخ التعيين وتنتهي في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2012.
    Le Président considère que la Commission décide de recommander la nomination de M. Eckersley comme membre du Comité des contributions, à compter de la date de sa nomination par l'Assemblée générale jusqu'au 31 décembre 2007. UN ويفهم الرئيس أن اللجنة قررت، بالتزكية، أن توصي بتعيين السيد غوردون إيكرسلي عضوا في لجنة الاشتراكات، بدءاً من تاريخ التعيين من قبل الجمعية العامة وانتهاء في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Il propose à la Commission de recommander la nomination de M. Morozov à la Commission de la fonction publique internationale pour un mandat commençant à la date de nomination et venant à expiration le 31 décembre 2008. UN وقال إنه إذا لم يسمع اعتراضا فإنــه سوف يعتبر أن اللجنة الخامسة رأت أن توصي بتعيين السيد موزوروف عضوا في لجنة الخدمــة المدنية الدولية للعمل ابتداء من تاريخ تعيينه وحتى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2008.
    Le Comité préparatoire décide de recommander la nomination de Son Excellence Eriko Yamatani, Ministre d'État chargée de la gestion des catastrophes du Japon, en tant que Présidente de la troisième Conférence mondiale (A/CONF.224/PC(II)/L.2). UN وقررت اللجنة التحضيرية أن توصي بتعيين صاحبة المعالي إيريكو ياماتاني، وزيرة الدولة لشؤون إدارة الكوارث في اليابان رئيسة للمؤتمر العالمي (A/CONF.224/PC(II)/L.2).
    3. La Cinquième Commission a décidé, par acclamation, de recommander la nomination de M. Enrique Moret Echeverria au Comité des contributions pour un mandat commençant le mars 1995 Date de l'adoption de la décision par l'Assemblée générale. UN ٣ - وقررت اللجنة الخامسة، بالتزكية، أن توصي بتعيين السيد إنريك موريه إيشيفيريا عضوا في لجنة الاشتراكات لمدة تبدأ في --- آذار/مارس ٥٩٩١)١( وتنتهي في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١.
    3. La Cinquième Commission a décidé, par acclamation, de recommander la nomination de M. Uldis Blukis au Comité des contributions pour un mandat commençant le avril 1994 Date de l'adoption de la décision par l'Assemblée générale. et se terminant le 31 décembre 1994. UN ٣ - وقررت اللجنة الخامسة، بالتزكية، أن توصي بتعيين السيد أولديس بلوكيس عضوا في لجنة الاشتراكات لمدة تبدأ في -- نيسان/ابريل ١٩٩٤)١( وتنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    5. À la 19e séance, la Cinquième Commission a décidé, par acclamation, de recommander la nomination de MM. Jose Ramon Sanchis Munoz (Argentine) et Eugeniusz Wyzner (Pologne) comme membres de la Commission de la fonction publique internationale, pour un mandat de quatre ans prenant effet le 1er janvier 2003 (voir par. 10). UN 5 - وفي الجلسة 19، قررت اللجنة، بالتزكية، أن توصي بتعيين خوسيه رامون سانشيس مونوز (الأرجنتين)، ويوجينيوس ويزنر (بولندا)، عضوين في لجنة الخدمة المدنية لفترة عضوية مدتها أربع سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2003 (انظر الفقرة 10).
    9. La Cinquième Commission a aussi décidé, par acclamation, de recommander la nomination de MM. Mohsen Bel Hadj Amor (Tunisie) et Eugeniusz Wyzner (Pologne) à la présidence et à la vice-présidence de la Commission de la fonction publique internationale pour un mandat de quatre ans prenant effet le 1er janvier 2003 (voir par. 10). UN 9 - وقررت اللجنة أيضا، بالتزكية، أن توصي بتعيين محسن بلحاج عمر (تونس) رئيسا للجنة الخدمة المدنية الدولية، ويوجينيوس ويزنر (بولندا) نائبا للرئيس لفترة مدتها أربع سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2003 (انظر الفقرة 10).
    Ce matin, le Conseil exécutif de l'OIAC a décidé par consensus de recommander la nomination de l'Ambassadeur de la Turquie, M. Ahmet Üzümcü, au poste de Directeur général de l'Organisation. UN وقد توصّل المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، هذا الصباح، إلى اتفاق بالإجماع على التوصية بتعيين السفير أحمد أوزومجو، ممثل تركيا، المدير العام المقبل للمنظمة.
    La Cinquième Commission a décidé par acclamation de recommander la nomination de M. Kenshiro Akimoto au Comité des pensions du personnel de l’Organisation des Nations Unies pour un mandat commençant le 1er janvier 1999 et se terminant le 31 décembre 2000. UN ٤ - وقررت اللجنة الخامسة بالتزكية التوصية بتعيين السيد كينشيرو اكيموتو عضوا في لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠٠.
    S'il n'y a pas d'objection, le Président considérera que la Commission souhaite recommander la nomination de M. Traytsman au poste de membre du Comité consultatif pour un mandat commençant le jour de sa nomination et se terminant le 31 décembre 2011. UN وقال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة ترغب في التوصية بتعيين السيد ترايستمان في اللجنة الاستشارية لمدة ولاية تبدأ من تاريخ التعيين وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Le Comité mixte a reconnu qu'il faudrait recruter un nouvel Administrateur-Secrétaire adjoint, compte tenu de sa décision de recommander la nomination de M. Arvizú au poste d'Administrateur-Secrétaire. UN 276 - وأقر المجلس بأن من الضروري تعيين نائب جديد لكبير الموظفين التنفيذيين في ضوء قراره التوصية بتعيين السيد أرفيزو لمنصب كبير الموظفين التنفيذيين.
    La Commission pourrait recommander la nomination de deux juges à plein temps, l'un pour la Commission paritaire de recours et l'autre pour le Comité paritaire de discipline, sur la base de contrats d'un an non renouvelables, afin de traiter les affaires jusqu'à ce que le nouveau système soit prêt. UN ولعل اللجنة تود أن تنظر في التوصية بتعيين قاضيين متفرغين، أحدهما لمجالس الطعون المشتركة والآخر للجان التأديب المشتركة، وذلك لفترة عام غير قابلة للتجديد، لمعالجة القضايا الجديدة إلى حين بدء تشغيل النظام الجديد.
    À la même séance, la Commission a décidé, par acclamation, de recommander la nomination de Henrique da Silveira Sardinha Pinto (Brésil) comme membre du Comité des contributions pour un mandat prenant effet le _ 2005 et se terminant le 31 décembre 2005. UN 3 - وفي نفس الجلسة، قررت اللجنة بالتزكية، أن توصي الجمعية العامة بتعيين إنريكي دا سيلفييرا ساردينا بينتو (البرازيل)، عضوا في لجنة الاشتراكات لفترة عضوية، تبدأ في ـ 2005() وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus