"reconnaît qu'il importe" - Traduction Français en Arabe

    • تدرك أهمية
        
    • تعترف بأهمية
        
    • يدرك الأهمية
        
    • يقر بأهمية
        
    • يسلّم بأهمية
        
    • تسلّم بأهمية
        
    • ويسلِّم بضرورة
        
    • سلم بأهمية
        
    • على أن أهم
        
    Toutefois, le Gouvernement de Sao Tomé-et-Principe reconnaît qu'il importe d'avoir une disposition pénale visant particulièrement le financement du terrorisme. UN ومع ذلك، فإن حكومة سان تومي وبرينسيبي تدرك أهمية وجود نص جنائي محدد بشأن تمويل الإرهاب.
    C'est pourquoi le Gouvernement népalais reconnaît qu'il importe d'élaborer des protocoles supplémentaires dans le but de définir avec précision le contexte actuel et de renforcer les dispositions des divers traités relatifs aux droits de l'homme. UN وهذا هو السبب في أن حكومته تدرك أهمية إعداد بروتوكولات إضافية بهدف تحديد سياق مختلف معاهدات حقوق الإنسان على وجه الدقة ودعم أحكامها.
    1. reconnaît qu'il importe d'adopter une approche intégrée de la gestion de la zone de la mer des Caraïbes dans la perspective du développement durable; UN 1 - تعترف بأهمية اعتماد نهج إداري متكامل لمنطقة البحر الكاريبـي في سياق التنمية المستدامة؛
    1. reconnaît qu'il importe d'adopter une approche intégrée de la gestion de la zone de la mer des Caraïbes dans la perspective du développement durable; UN 1 - تعترف بأهمية اعتماد نهج إداري متكامل لمنطقة البحر الكاريبي في سياق التنمية المستدامة؛
    reconnaît qu'il importe de façon cruciale que les opérations de maintien de la paix aient, lorsque cela est approprié et lorsque cela relève de leurs mandats, une capacité de dissuasion crédible; UN يدرك الأهمية الحيوية لأن يكون لعمليات حفظ السلام، عند الاقتضاء وفي حدود ولاياتها، قدرة رادعة ذات مصداقية؛
    25. reconnaît qu'il importe de fournir une véritable protection sociale pour parvenir à l'équité, l'égalité, l'intégration dans la société et sur le marché du travail, la justice sociale, y compris la solidarité entre les générations, la stabilité et la cohésion des sociétés ; UN 25 - يقر بأهمية توفير حماية اجتماعية فعالة من أجل تحقيق الإنصاف والمساواة والشمول في المجتمع وسوق العمل والعدالة الاجتماعية، ويشمل ذلك تحقيق تضامن الأجيال واستقرار وتماسك المجتمعات؛
    2. reconnaît qu'il importe d'intégrer le principe de l'égalité des sexes comme il est indiqué dans la résolution 62/208 de l'Assemblée générale sur l'examen triennal complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies et dans le plan stratégique du PNUD pour 2008-2013; UN 2 - يسلّم بأهمية تعميم المساواة بين الجنسين على النحو الوارد في قرار الجمعية العامة 62/208 بشأن الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية، وفي الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي للفترة 2008-2011؛
    b) reconnaît qu'il importe que le Haut-Commissaire, le Président du Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille et le Rapporteur spécial ainsi que les acteurs principaux, participent au débat sur les migrations internationales; UN " (ب) تسلّم بأهمية إسهام المفوضة السامية ورئيس اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم والمقرر الخاص، وسائر الفاعلين الرئيسيين، في المناقشة المتعلقة بالهجرة الدولية؛
    Le Conseil rappelle le rôle fondamental du Secrétaire général quant à la consolidation de la paix, notamment dans la formulation et la mise en oeuvre de stratégies dans ce domaine, et reconnaît qu'il importe de renforcer les capacités du Secrétariat en matière de coordination et d'analyse afin de permettre au Secrétaire général de s'acquitter de ses responsabilités à cet égard. UN " ويشير مجلس الأمن إلى الدور الجوهري الذي يؤديه الأمين العام في مجال بناء السلام، وخاصة في وضع الاستراتيجيات في هذا الميدان وتنفيذها، ويسلِّم بضرورة تعزيز قدرات الأمانة العامة في مجالي التنسيق والتحليل بما يتيح للأمين العام الاضطلاع بمسؤولياته في هذا المجال.
    11. Nous rappelons la Déclaration ministérielle adoptée à la quatrième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce, qui reconnaît qu'il importe d'accélérer le transport, la mise à disposition et le dédouanement des marchandises, y compris des marchandises en transit. UN 11 - ونشير إلى الإعلان الوزاري الذي أقرّه المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية() الذي سلم بأهمية المزيد من التعجيل بنقل السلع والإفراج عنها وتخليصها بما في ذلك السلع التي تُنقل بالمرور العابر وبالحاجة إلى تعزيز المساعدة التقنية وبناء القدرات في هذا المجال.
    12. reconnaît qu'il importe de sensibiliser le public aux possibilités que représente la migration, à ses limites et aux droits s'y rapportant; UN 12 - تدرك أهمية التوعية العامة بالفرص والحدود والحقوق في حالة الهجرة؛
    12. reconnaît qu'il importe de sensibiliser le public aux possibilités que représente la migration, à ses limites et aux droits s'y rapportant; UN 12 - تدرك أهمية التوعية العامة بالفرص والحدود والحقوق في حالة الهجرة؛
    24. reconnaît qu'il importe de diffuser les meilleurs pratiques en matière de lutte contre la pauvreté et ses divers aspects, en tenant compte de la nécessité de les adapter à la situation socioéconomique, à la culture et à l'histoire de chaque pays; UN " 24 - تدرك أهمية نشر أفضل الممارسات للحد من الفقر بأبعاده المختلفة، مع مراعاة ضرورة تطويع تلك الممارسات لـتـتـنـاسب مع الظروف الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والتاريخية لكل بلد؛
    26. reconnaît qu'il importe de diffuser les meilleures pratiques en matière de lutte contre la pauvreté et ses divers aspects, en tenant compte de la nécessité de les adapter à la situation socioéconomique, à la culture et à l'histoire de chaque pays; UN 26 - تدرك أهمية نشر أفضل الممارسات للحد من الفقر بأبعاده المختلفة، مع مراعاة ضرورة تطويع تلك الممارسات لـتـتـنـاسب مع الظروف الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والتاريخية لكل بلد؛
    4. reconnaît qu'il importe de mieux faire connaître les valeurs et les principes démocratiques dans toutes les régions et à toutes les populations; UN 4 - تعترف بأهمية تحسين الوعي بالقيم والمبادئ الديمقراطية في جميع المناطق وبين جميع الناس؛
    4. reconnaît qu'il importe de mieux faire connaître les valeurs et les principes démocratiques dans toutes les régions et à toutes les populations ; UN 4 - تعترف بأهمية تحسين الوعي بالقيم والمبادئ الديمقراطية في جميع المناطق وبين جميع الناس؛
    4. reconnaît qu'il importe de mieux faire connaître les valeurs et les principes démocratiques dans toutes les régions et à toutes les populations; UN 4- تعترف بأهمية تحسين وعي القيم والمبادئ الديمقراطية في جميع المناطق وبين جميع الناس؛
    reconnaît qu'il importe de façon cruciale que les opérations de maintien de la paix aient, lorsque cela est approprié et lorsque cela relève de leurs mandats, une capacité de dissuasion crédible; UN يدرك الأهمية الحيوية لأن يكون لعمليات حفظ السلام، عند الاقتضاء وفي حدود ولاياتها، قدرة رادعة ذات مصداقية؛
    reconnaît qu'il importe de façon cruciale que les opérations de maintien de la paix aient, lorsque cela est approprié et lorsque cela relève de leurs mandats, une capacité de dissuasion crédible; UN يدرك الأهمية الحيوية لأن يكون لعمليات حفظ السلام، عند الاقتضاء وفي حدود ولاياتها، قدرة رادعة ذات مصداقية؛
    La délégation nigériane reconnaît qu'il importe de maintenir les programmes d'éducation et de formation destinés aux soldats de la paix nigérians et elle appuie les efforts faits par le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions pour renforcer la formation aux normes de conduite des Nations Unies avant le déploiement et en cours de mission. UN وقالت إن وفدها يقر بأهمية استمرار برامج التوعية والتدريب التي يتلقاها حفَظَة السلام النيجيريون، ويدعم الجهود التي تقوم بها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني لتعزيز التدريب السابق على النشر والتدريب في أماكن البعثات فيما يتعلق بقواعد السلوك في الأمم المتحدة.
    8. reconnaît qu'il importe pour le PNUD de démontrer et de faire connaître les résultats obtenus en matière de développement grâce aux contributions financières des États Membres et d'en assumer la responsabilité. Rapport annuel sur les activités d'évaluation UN 8 - يسلّم بأهمية أن يبرهن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تحقّق النتائج الإنمائية المدعومة بالمساهمات المالية المقدّمة من الدول الأعضاء، وأن يعرّف بهذه النتائج ويكون خاضعا للمساءلة حيالها.
    b) reconnaît qu'il importe que le Haut-Commissaire, le Président du Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille et le Rapporteur spécial ainsi que les acteurs principaux, participent aux débats sur les migrations internationales; UN (ب) تسلّم بأهمية إسهام المفوضة السامية ورئيس اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم والمقرر الخاص، وسائر الفاعلين الرئيسيين، في المناقشة المتعلقة بالهجرة الدولية؛
    Le Conseil rappelle le rôle fondamental du Secrétaire général quant à la consolidation de la paix, notamment dans la formulation et la mise en oeuvre de stratégies dans ce domaine, et reconnaît qu'il importe de renforcer les capacités du Secrétariat en matière de coordination et d'analyse afin de permettre au Secrétaire général de s'acquitter de ses responsabilités à cet égard. UN " ويشير المجلس إلى الدور الجوهري الذي يؤديه الأمين العام في مجال بناء السلام، وخاصة في وضع الاستراتيجيات في هذا الميدان وتنفيذها، ويسلِّم بضرورة تعزيز قدرات الأمانة العامة في مجالي التنسيق والتحليل بما يتيح للأمين العام الاضطلاع بمسؤولياته في هذا المجال.
    11. Nous rappelons la Déclaration ministérielle adoptée à la quatrième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce, qui reconnaît qu'il importe d'accélérer le transport, la mise à disposition et le dédouanement des marchandises, y compris des marchandises en transit. UN 11 - ونشير إلى الإعلان الوزاري الذي أقرّه المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية() الذي سلم بأهمية المزيد من التعجيل بنقل السلع والإفراج عنها وتخليصها بما في ذلك السلع التي تُنقل بالمرور العابر وبالحاجة إلى تعزيز المساعدة التقنية وبناء القدرات في هذا المجال.
    Le Comité a également noté que l'Assemblée générale, dans la même résolution, reconnaît qu'il importe avant tout de définir un ensemble d'objectifs clairement circonscrits pour cette conférence et que des questions telles que l'organisation, son lieu de réunion, ses dates et son financement devraient aussi être examinées par le Sous-Comité. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن الجمعية العامة وافقت، في القرار ذاته، على أن أهم خطوة في هذا الشأن هي أن تحدد لهذا المؤتمر مجموعة من اﻷهداف الدقيقة التحديد، وكذلك على أن تنظر اللجنة الفرعية أيضا في التفاصيل من قبيل الجوانب المتصلة بتنظيم المؤتمر ومكان انعقاده وتوقيته وتمويله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus