"reconstitué" - Traduction Français en Arabe

    • المعاد تشكيله
        
    • تجديد موارد
        
    • إعادة إنشاء
        
    • أعيد إنشاؤه
        
    • المعاد إنشاؤها
        
    • تيسيراً لتكرارها
        
    • المعاد تشكيلها
        
    • معاد تكوينه
        
    • التي تم تجديدها
        
    • الاجتماع مجددا
        
    • أعيد تشكيله
        
    • إعادة تشكيله
        
    • أُعيد تشكيل
        
    • تجديد موارده
        
    • بإعادة إنشاء
        
    61. Sur le sujet des traités dans le temps, la délégation néerlandaise note avec intérêt les progrès réalisés par le Groupe d'étude reconstitué. UN 61 - وفيما يختص بموضوع المعاهدات عبر الزمن، قالت إنها تلاحظ باهتمام ذلك التقدم الذي أحرزه الفريق الدراسي المعاد تشكيله.
    Cette vitre représente, je pense, le fantasme reconstitué. Open Subtitles أعتقد أن هذا الزجاج يمثل الخيال المعاد تشكيله
    On ne savait pas comment ni quand le fonds de réserve serait reconstitué en l'absence de ressources extrabudgétaires. UN وليس من المعروف كيف أو متى سيتم تجديد موارد الصندوق الاحتياطي عندما لا تعود الموارد الخارجة عن الميزانية متاحة.
    La Fédération de Russie souhaite que soit reconstitué au plus vite le Comité spécial sur une interdiction de la production de matières fissiles. UN وتحبذ روسيا إعادة إنشاء اللجنة المخصصة المعنية بوقف إنتاج المواد الإنشطارية في أقرب وقت ممكن.
    Le 31 juillet 2008, le Comité s'est réuni avec le Groupe d'experts reconstitué pour examiner son programme de travail, en application de la résolution 1819 (2008). UN 29 - وفي 31 تموز/يوليه 2008، اجتمعت اللجنة بفريق الخبراء الذي أعيد إنشاؤه لمناقشة برنامج عمله طبقا للقرار 1819 (2008).
    Le Groupe reconstitué a commencé ses travaux le 12 mai 2003. UN وقد بدأت الهيئة المعاد إنشاؤها تنفيذ ولايتها في 12 أيار/مايو 2003.
    La neuvième réunion du Groupe consultatif d'experts reconstitué s'est tenue à Bonn, les 4 et 5 mai 2013. UN 13- عقد الاجتماع التاسع لفريق الخبراء الاستشاري المعاد تشكيله في بون، بألمانيا، يومي 4 و5 أيار/مايو 2013.
    Huitième réunion du Groupe consultatif d'experts des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention reconstitué (le Groupe consultatif d'experts), tenue à Bonn (Allemagne) les 25 et 26 février 2013 UN الاجتماع الثامن لفريق الخبراء الاستشاري المعاد تشكيله المعني بالبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية المعقود في بون، بألمانيا، يومي 25 و26 شباط فبراير 2013
    4. Le présent rapport résume les délibérations de la septième réunion du Groupe consultatif d'experts reconstitué. UN 4- يتضمن هذا التقرير مداولات الاجتماع السابع لفريق الخبراء الاستشاري المعاد تشكيله.
    3. Le présent rapport résume les délibérations de la sixième réunion du Groupe consultatif d'experts reconstitué. UN 3- يتضمن هذا التقرير مداولات الاجتماع السادس لفريق الخبراء الاستشاري المعاد تشكيله.
    Le Groupe des 77 croyait comprendre que le fonds de réserve serait reconstitué lorsque des fonds seraient disponibles. UN وقال إن ما تفهمه مجموعته هو أنه سيتم تجديد موارد الصندوق الاحتياطي عندما تصبح الأموال متاحة.
    Le Fonds multilatéral a été reconstitué cinq fois. UN وقد تم تجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف خمس مرات.
    On ne savait pas comment ni quand le fonds de réserve serait reconstitué en l'absence de ressources extrabudgétaires. UN وليس من المعروف كيف أو متى سيتم تجديد موارد الصندوق الاحتياطي عندما لا تعود الموارد الخارجة عن الميزانية متاحة.
    Nous espérons que ce comité spécial sera reconstitué au plus vite. UN ونأمل في هذا السياق أن يتم إعادة إنشاء اللجنة الخاصة في أقرب فرصة.
    Nous espérons que le Comité sera reconstitué dès que possible. UN ونأمل في هذا السياق أن يعاد إعادة إنشاء اللجنة الخاصة في أقرب فرصة في إطار المؤتمر.
    1.4 Dans une lettre datée du 22 mai 2006 adressée au Président du Conseil de sécurité (S/2006/313), le Secrétaire général a informé le Conseil que le Groupe avait été reconstitué pour une période de six mois. UN 1-4 وفي رسالة مؤرخة 22 أيار/مايو 2006 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن (S/2006/313)، أبلغ الأمين العام المجلس بأن الفريق أعيد إنشاؤه لمدة ستة أشهر.
    Le 12 mai 2003, le Comité a tenu sa 23e séance officielle au cours de laquelle il a rencontré les quatre membres du Groupe d'experts reconstitué. UN 10 - وفي 12 أيار/مايو 2003، عقد الاجتماع الرسمي 23 للجنة من أجل التقاء اللجنة بالأعضاء الأربعة لهيئة الخبراء المعاد إنشاؤها.
    La transparence signifie que les hypothèses et les méthodes utilisées pour un inventaire doivent être clairement expliquées afin que celuici puisse être facilement reconstitué et évalué par les utilisateurs des données notifiées. UN يقصد بكلمة الشفافية أن تكون الافتراضات والمنهجيات المستخدمة في إعداد قائمة الجرد مفسرة بوضوح تيسيراً لتكرارها وتقييمها من قبل مستخدمي المعلومات المبلغ بها.
    Dès lors, le tribunal reconstitué n'a pas accepté la thèse du requérant selon laquelle il aurait été membre d'une Église chrétienne clandestine en Chine. UN بالإضافة إلى ذلك، لم تقبل المحكمة المعاد تشكيلها مقولة أن صاحب البلاغ كان عضواً في الكنيسة المسيحية السرية في الصين.
    Caisse en bois reconstitué (4F) 3/ UN خشب معاد تكوينه (4F)(3)
    16. Décide d'étendre le mandat du Groupe de contrôle reconstitué par la résolution 2002 (2011) au suivi de la mise en œuvre des mesures prévues par la présente résolution, à l'établissement de rapports à ce sujet et aux tâches définies cidessous : UN 16 - يقرر أن يوسع مرة أخرى ولاية فريق الرصد التي تم تجديدها بموجب القرار 2002 (2011) لتشمل رصد تنفيذ التدابير المفروضة في هذا القرار والإبلاغ عنه والاضطلاع بالمهام المبينة أدناه:
    29. Demande instamment que le Groupe de travail soit reconstitué le plus rapidement possible pour permettre que ses recommandations soient présentées à la Commission à temps pour être examinées à sa quinzième session et qu'elles soient transmises par la Commission à l'Assemblée générale, par l'intermédiaire du Conseil économique et social ; UN 29 - يحث الفريق العامل على الاجتماع مجددا في أبكر وقت ممكن بما يتيح له تقديم توصياته إلى اللجنة في دورتها الخامسة عشرة التي ستشكل إسهاما تقدمه اللجنة إلى الجمعية العامة، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    Lors de consultations officieuses, le 31 janvier 2008, le Comité a discuté avec le Groupe d'experts reconstitué conformément à la résolution 1779 (2007), du projet de programme de travail préliminaire du Groupe d'experts. UN 15 - واجتمعت اللجنة في إطار مشاورات غير رسمية في 31 كانون الثاني/يناير 2008 مع فريق الخبراء الذي أعيد تشكيله عملاً بالقرار 1779 (2007) وناقشت برنامج عمل الفريق الأولي المقترح.
    Ils pourraient être renvoyés, pour examen, au groupe de travail qui devra être reconstitué cette année. UN ويمكن تقديم تلك المشاريع إلى الفريق العامل المقرر إعادة تشكيله هذا العام لينظر فيها على النحو الواجب.
    Le Comité a été reconstitué et l'application de la recommandation est en cours. UN وقد أُعيد تشكيل تلك اللجنة وما زال ذلك العمل جارياً.
    Par exemple, il tient un compte local d'avances temporaires d'un montant de 750 000 DM qui est reconstitué tous les mois. UN فعلى سبيل المثال، تقوم الأمانة بتشغيل حساب سلفة محلي قدره 000 750 مارك ألماني يتم تجديد موارده على أقساط شهرية.
    9. À sa 3080e séance, tenue le 26 avril 2011, la Commission a reconstitué les groupes de travail et groupes d'étude ci-après: UN 9 - قامت اللجنة، في جلستها 3080 المعقودة في 26 نيسان/أبريل 2011، بإعادة إنشاء الأفرقة العاملة والأفرقة الدراسية التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus