"reconstitution des stocks" - Traduction Français en Arabe

    • تجديد المخزونات
        
    • تجديد مخزونات النشر
        
    • لتجديد مخزونات
        
    • تجديد مخزون النشر
        
    • لتجديد المخزونات
        
    • تجديد المخزون
        
    • تجديد مخزونات الانتشار
        
    • تجديد الموارد
        
    • بها لتجديد الموارد
        
    • تجديد الأرصدة السمكية
        
    • الموجودات وتجديد المخزون
        
    • الموجودات وتجديد المخزونات
        
    • بتجديد المخزون
        
    • تعافي الأرصدة
        
    • أموال تجديد مخزونات
        
    Coût total de la reconstitution des stocks livrés aux missions au cours UN مجموع قيمة تجديد المخزونات الموزعة على البعثات خلال الفترة
    À déduire : reconstitution des stocks stratégiques pour déploiement rapide comptabilisés au titre des missions de maintien de la paix et de la BSLB (35 751) UN مخصوما منه تجديد مخزونات النشر الاستراتيجي المسجلة في بعثات حفظ السلام وفي قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
    Par ailleurs, il faudrait revoir le dispositif actuel de reconstitution des stocks stratégiques pour déploiement rapide. UN وبالإضافة إلى ذلك، من الضروري استعراض آلية التحريك الحالية لتجديد مخزونات النشر الاستراتيجية.
    Le Comité a noté que la procédure d'autorisation préalable ne couvrait pas la reconstitution des stocks stratégiques. UN ولاحظ المجلس أن سلطة الدخول في التزامات قبل صدور الولاية لم تشمل تجديد مخزون النشر الاستراتيجي.
    Le Comité consultatif convient avec le Comité des commissaires aux comptes de la nécessité de déterminer clairement les raisons des retards dans le déploiement et la reconstitution des stocks stratégiques pour déploiement rapide et de revoir les procédures actuelles de reconstitution des stocks. UN وتتفق اللجنة الاستشارية مع المجلس في قوله إن أسباب التأخير في نشر مخزنات النشر الاستراتيجي وتجديدها ينبغي التأكد منها بوضوح وأن من اللازم استعراض الإجراءات الجارية لتجديد المخزونات.
    En 2011, la demande de cuivre pourrait croître fortement à cause du processus de reconstitution des stocks en Chine, en particulier pour le cuivre affiné, ce qui pourrait pousser les prix encore plus à la hausse. UN وفي عام 2011، يمكن للطلب على النحاس أن يسجِّل زيادة بالنظر إلى مرحلة تجديد المخزون في الصين، ولا سيما مخزون النحاس المكرر، مما يفضي إلى زيادات أكبر في الأسعار.
    À déduire : reconstitution des stocks stratégiques pour déploiement rapide comptabilisés au titre des missions de maintien de la paix UN مخصوما منه: أموال تجديد مخزونات الانتشار الاستراتيجية المسجلة في بعثات حفظ السلام وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
    Coût total de la reconstitution des stocks livrés aux missions au cours UN مجموع قيمة تجديد المخزونات الموزعة على البعثات خلال الفترة
    Coût total de la reconstitution des stocks livrés aux missions au cours de l'exercice UN مجموع قيمة تجديد المخزونات الموزعة على البعثات خلال الفترة
    À court et à moyen terme, à moins de très mauvaises conditions météorologiques, les prix des produits agricoles poursuivront leur tendance à la baisse, tendance qui sera accentuée par la reconstitution des stocks. UN وعلى المديين القصير والمتوسط، وما لم تكن أحوال الطقس مناوئة بشدة، ستواصل الأسعار في أسواق السلع الأساسية الزراعية اتجاهها الهابط، وهو اتجاه يُعزّزه استمرار عمليات تجديد المخزونات.
    reconstitution des stocks (remplacement des biens livrés à des missions de maintien de la paix, des missions politiques et d'autres entités) UN تجديد مخزونات النشر الاستراتيجي الناشئة عن تحويل شحنات إلى بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية والكيانات الأخرى
    À déduire : reconstitution des stocks stratégiques pour déploiement rapide comptabilisés au titre des missions de maintien de la paix et de la BSLB UN مخصوما منه تجديد مخزونات النشر الاستراتيجية المسجلة في بعثات حفظ السلام وفي قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
    Un montant de 80 400 dollars est également prévu pour la reconstitution des stocks stratégiques pour déploiement rapide concernant les équipements fournis à la Mission. UN ويشمل الاعتماد أيضا مبلغ 400 80 دولار لتجديد مخزونات النشر الاستراتيجي الخاص بمعدات البعثة.
    Un montant de 7 387 800 dollars est également prévu pour la reconstitution des stocks stratégiques pour déploiement rapide concernant le matériel de transmission affecté à la Mission et les fournitures correspondantes. UN كما تشمل التقديرات مبلغ 800 387 7 دولار لتجديد مخزونات النشر الاستراتيجي الخاصة بمعدات ولوازم الاتصالات للبعثة.
    reconstitution des stocks stratégiques à la suite des livraisons effectuées à des missions de maintien de la paix et à d'autres organismes des Nations Unies UN تجديد مخزون النشر الاستراتيجي نتيجة المبالغ التي حولت إلى بعثات حفظ السلام ومنظمات أخرى في الأمم المتحدة
    À déduire : reconstitution des stocks stratégiques comptabilisés au titre des missions de maintien de la paix et de la Base de soutien logistique UN ناقصا: أموال تجديد مخزون النشر الاستراتيجي المسجلة في بعثات حفظ السلام وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
    d) Centralisation du contrôle de la comptabilisation des opérations de livraison et de reconstitution des stocks stratégiques; UN (د) الرصد والمحاسبة على المستوى المركزي لتجديد المخزونات وللمخزونات المرسلة؛
    L'augmentation de la consommation de plomb est due à une phase de reconstitution des stocks et à l'augmentation de son utilisation dans le secteur de l'automobile. UN وتدل الزيادة في استهلاك الرصاص على مرحلة من تجديد المخزون وارتفاع متزايد في استخدامه من جانب قطاع صناعة السيارات.
    reconstitution des stocks stratégiques pour déploiement rapide à la suite des livraisons effectuées à des missions de maintien de la paix et missions politiques UN تجديد مخزونات الانتشار الاستراتيجية الناشئ عن تحويل شحنات إلى بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية
    Des délais sont intervenus dans l'exécution de la politique de reconstitution des stocks, la constitution de niveaux de stocks minimaux et la codification par suite de UN ويعزى التأخر في إنجاز سياسة تجديد الموارد ومستوى الحد الأدنى من المخزونات المحتفظ بها والتدوين إلى الشواغر في الوظائف.
    et maximales à stocker pour les pièces de rechange et ne se servait pas de la fonction de réapprovisionnement automatique de Galileo déclenchée en fonction d'un seuil d'alerte, qui lui aurait permis de veiller à la reconstitution des stocks. UN لم تكن مستويات المخزون محددة لقطع الغيار، ولم يستفد من خاصية إشعارات التنبيه بضرورة تقديم الطلبات في قاعدة بيانات غاليليو لكفالة وجود إجراءات معمول بها لتجديد الموارد.
    Un système instituant le respect obligatoire de périodes de repos biologique a ainsi été mis en place pour favoriser la reconstitution des stocks de poissons épuisés. UN وقد بدأنا بتطبيق نظام للتقيد الإجباري بفترات الاستراحة البيولوجية لرعاية تجديد الأرصدة السمكية المستنـزفة.
    Au paragraphe 2 de la section XVII de sa résolution, l'Assemblée générale a demandé au Secrétariat de faire en sorte que les chefs des opérations de maintien de la paix adoptent des mesures efficaces de gestion et de reconstitution des stocks, ainsi que des procédures rationnelles de passation par profits et pertes du matériel devenu inutile ou inutilisable. UN 51 - وطلبت الجمعية العامة إلى الأمانة العامة، في الفقرة 2 من الجزء السابع عشر من قرارها، كفالة أن يتخذ رؤساء عمليات حفظ السلام تدابير فعالة لضمان مراقبة الموجودات وتجديد المخزون وإجراءات الشطب الرشيد لتصريف الأصول التي لم تعد هناك حاجة إليها أو التي أصبحت عديمة الفائدة.
    Faire en sorte que les chefs des opérations de maintien de la paix adoptent des mesures efficaces de gestion et de reconstitution des stocks, ainsi que des procédures rationnelles de passation par profits et pertes du matériel devenu inutile ou inutilisable (par. 2). UN كفالة اتخاذ رؤساء عمليات حفظ السلام تدابير فعالة لضمان مراقبة الموجودات وتجديد المخزونات وإجراءات الشطب الرشيد لتصريف الأصول التي لم تعد هناك حاجة إليها أو التي أصبحت عديمة الفائدة. (الفقرة 2)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus