"reconstruction des logements" - Traduction Français en Arabe

    • بناء المساكن
        
    • بناء المنازل
        
    • بناء المآوي
        
    • بناء المآوى
        
    • بناء الوحدات السكنية
        
    • تشييد المنازل
        
    • إعادة بناء البيوت
        
    • إعمار المساكن
        
    Les obstacles politiques ayant été surmontés, il reste à lever d'autres hypothèques tels que la mobilisation des ressources nécessaires à la reconstruction des logements et la création d'emplois. UN وحيث أن العقبات السياسية قد تم التغلب عليها، فإنه يلزم أن تُزال عراقيل أخرى، من قبيل تعبئة الموارد الضرورية لإعادة بناء المساكن وتهيئة فرص العمالة.
    · Nombre de problèmes résolus conjointement. · Appui à la réhabilitation des rapatriés, à la reconstruction des logements d'origine ou à la construction d'abris de remplacement. UN تقديم الدعم لإعادة تأهيل العائدين، وإعادة بناء المساكن الأصلية أو بناء عدد المساكن التي أصلحت أو رممت أو أعيد بناؤها؛
    Tout appui international à la reconstruction des logements doit être subordonnée à l'exécution de ces obligations. UN وينبغي أن يكون الدعم الدولي ﻹعادة بناء المساكن رهنا بالوفاء بهذه الالتزامات. اﻷمن العام
    Pourtant, les difficultés d'accès des véhicules de transport à la région empêchent la livraison de matériaux destinés à la reconstruction des logements. UN ومع ذلك، تعذر توصيل المواد اللازمة لإعادة بناء المنازل بسبب صعوبة وصول المركبات إلى المنطقة.
    Les autorités israéliennes ont continué de s'opposer à la reconstruction des logements démolis dans les camps, malgré les assurances données précédemment par le Ministère israélien des affaires étrangères qu'il n'y aurait aucune objection à ce sujet. UN وبقيت السلطات الاسرائيلية تعترض على إعادة بناء المآوي المهدمة في المخيمات، على الرغم من تعهدات سابقة من وزارة الخارجية الاسرائيلية بعدم إثارة هذه الاعتراضات.
    L'Office a réaffecté des fonds à la reconstruction des logements endommagés, mais les montants mobilisés se sont révélés insuffisants même pour reloger les familles ayant reçu des ordres d'éviction. UN وقامت الوكالة تلقائياً بتخصيص اﻷموال ﻹعادة بناء المآوى المتضررة، غير أن هذه اﻷموال كانت أقل بكثير مما تتطلبه الحاجة لاعادة إيواء حتى تلك العائلات التي تلقﱠت إشعارات الاخلاء.
    La BosnieHerzégovine n'est pas en mesure de prendre en charge la reconstruction des logements et des infrastructures dévastés par la guerre, de telle manière que les institutions compétentes, dans le cadre d'activités planifiées et stratégiques, décident des reconstructions des logements dévastés en fonction du processus de retour. UN 343- وبما أن البوسنة والهرسك غير قادرة على دعم مجمل عملية إعادة بناء المنازل والهياكل الأساسية التي دمرتها الحرب، فإن المؤسسات المختصة هي التي تتخذ القرارات بشأن إعادة بناء الوحدات السكنية المدمرة المعنية بعملية العودة، وذلك من خلال أنشطة استراتيجية وأنشطة مخطط لها.
    Pour favoriser le caractère durable du retour, les mesures d'aide incluaient l'aide à la reconstruction des logements, l'aide à la création de revenus, ainsi que des programmes de formation destinés aux membres des communautés minoritaires. UN وشملت التدابير المتخذة لضمان عمليات العودة تقديم المساعدة لإعادة تشييد المنازل ومنح توليد الدخل وبرامج التدريب لأعضاء الأقليات.
    Le rythme de la reconstruction des logements permanents a été lent et ne répond pas à l'attente des survivants du tsunami, dans la mesure où ceux qui exécutent ces programmes sont aux prises avec une multitude de problèmes d'ordre logistique et politique et de problèmes liés au marché du travail. UN وتعتبر وتيرة إعادة بناء البيوت الدائمة بطيئة ولا تستجيب لتطلعات الناجين من كارثة تسونامي، إذ يصطدم المنفذون بطائفة من المشاكل التي تتعلق بالجانب اللوجيستي، وسوق العمل، والسياسة العامة.
    ONU-Habitat est l'agence chef de file pour les aspects techniques et l'exécution de la reconstruction des logements au Sri Lanka. UN ويشكل موئل الأمم المتحدة الوكالة التقنية الرائدة القائمة بالتنفيذ في إعادة إعمار المساكن في سري لانكا.
    Au Bangladesh, par exemple, le PNUD a encouragé le Gouvernement à conclure un partenariat avec des organisations non gouvernementales pour la reconstruction des logements détruits par les inondations catastrophiques de 1990. UN ففي بنغلاديش، على سبيل المثال، شجع البرنامج اﻹنمائي الحكومة على الدخول في شراكة مع منظمات غير حكومية ﻹعادة بناء المساكن بعد فيضانات عام ١٩٩٠ المدمرة.
    En résumé, il faut 148 millions de dollars pour la réfection et la reconstruction des logements et de l'infrastructure sociale et religieuse. UN وخلاصة القول إن إعادة بناء المساكن والهياكل الاجتماعية الأساسية والدينية تتطلب 148 مليون دولار.
    Au Kosovo, les questions de propriété ont été réglées dans la majeure partie des cas, mais la plupart des biens n'ont pas encore été restitués à leurs propriétaires et les ressources nécessaires à la réfection ou à la reconstruction des logements sont souvent insuffisantes. UN وفي كوسوفو تم توضيح أوضاع الملكية في معظم الحالات، بيد أن معظم الممتلكات لم تتم إعادة تمليكها لأصحابها بعد، ولا تتوفر غالبا الموارد الضرورية لإصلاح وإعادة بناء المساكن.
    12. Toutefois, la surveillance ne permettra pas à elle seule de résoudre le principal problème de la région. C'est la reconstruction des logements et de l'appareil de production, c'est la création d'emplois, c'est le déminage, qui sont les clefs de l'avenir. UN ١٢ - ومع ذلك، لا يمكن للرصد وحده أن يحل المشكلة الرئيسية القائمة في المنطقة، فإعادة بناء المساكن ومرافق اﻹنتاج، وخلق فرص العمل، وإزالة اﻷلغام، هي مفتاح المستقبل.
    76. À sa réunion de Sintra, le Comité directeur a exhorté les deux Entités à modifier leurs régimes de propriété de manière à éliminer les grands obstacles qui s'opposent aux retours et a recommandé de lier l'aide à la reconstruction des logements à ces mesures. UN ٧٦ - ودعت الهيئة التوجيهية في اجتماعها في سنترا الكيانين إلى تعديل قوانين الملكية لديهما ﻹزالة الحواجز الرئيسية في طريق العودة. والتوصية بأن يكون الدعم ﻹعادة بناء المساكن رهنا بتنفيذ هذه الخطوات.
    Ceux qui ont spontanément regagné leurs foyers ou sont sur le point de le faire continuent de s'inquiéter de l'état de la sécurité, notamment du niveau de la criminalité, et d'avoir besoin d'un soutien pour la reconstruction des logements et le rétablissement de moyens de subsistance viables. UN وما زال العائدون من تلقاء أنفسهم أو منْ هم في سبيلهم إلى العودة يعربون عن مخاوفهم إزاء الحالة الأمنية، بما في ذلك معدّلات الجريمة، وعن احتياجهم إلى الدعم لإعادة بناء المساكن وإعادة إيجاد السبل المستدامة لكسب العيش.
    Le Comité demande instamment au Pakistan de se préoccuper des impératifs liés à l'accessibilité lors de la reconstruction des logements et des espaces publics, de la reprise des programmes d'enseignement ou encore de l'intégration des personnes handicapées sur le marché de l'emploi et dans les régimes de sécurité sociale. UN وتناشد اللجنة باكستان معالجة متطلبات تيسير الوصول في عملية إعادة بناء المساكن والمرافق العامة، وفي استئناف العمليات التعليمية، وفي عملية إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في القوة العاملة وفي مخططات الضمان الاجتماعي.
    Selon de hauts responsables croates, il ne sera pas facile de trouver les fonds nécessaires à la reconstruction des logements serbes. UN وقال كبار المسؤولين الكرواتيين أنه سيكون من المتعذر تحديد التمويل اللازم ﻹعادة بناء المنازل الصربية.
    On peut citer comme exemples la reconstruction des logements et le remise sur pied des microprojets ruraux au Liberia, le désarmement, la démobilisation et la réinsertion dans les Îles Salomon et le rétablissement de la confiance et la réinsertion au Kossovo. UN وتشمل الأمثلة إعادة بناء المنازل الريفية والمشاريع الصغيرة في ليبريا؛ ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جزر سليمان؛ وعمليات بناء الثقة والتأهيل في كوسوفو.
    Les autorités israéliennes ont continué de s'opposer à la reconstruction des logements démolis dans les camps, malgré les assurances données précédemment par le Ministère israélien des affaires étrangères qu'il n'y aurait aucune objection à ce sujet. UN وبقيت السلطات الاسرائيلية تعترض على إعادة بناء المآوي المهدمة في المخيمات، على الرغم من تعهدات سابقة من وزارة الخارجية الاسرائيلية بعدم إثارة هذه الاعتراضات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus