"recours formé par l'auteur" - Traduction Français en Arabe

    • استئناف صاحب البلاغ
        
    • طعن صاحب البلاغ
        
    • الاستئناف المقدم من صاحب البلاغ
        
    • باستئناف صاحبة البلاغ
        
    • الاستئناف الذي رفعه صاحب البلاغ
        
    • الطعن الذي قدمه صاحب البلاغ
        
    • الطعن المقدم من صاحبة البلاغ
        
    • طلب الاستئناف الذي تقدم به صاحب البلاغ
        
    Il constate que, d'après les informations les plus récentes dont il dispose, le recours formé par l'auteur a été renvoyé à la Section d'appel. UN وتذكر أن أحدث المعلومات المتاحة أمامها تفيد بأن استئناف صاحب البلاغ قد أحيل إلى دائرة الاستئناف.
    Il est fait mention du recours formé par l'auteur contre sa première condamnation, jugement qui a été cassé par la cour d'appel. UN وفي هذا السياق أشارت إلى استئناف صاحب البلاغ المرفوع عن الحكم اﻷول بإدانته، الذي ألغته محكمة الاستئناف.
    Le recours formé par l'auteur auprès de la Cour suprême portait sur la procédure et sur la détermination de la peine. UN وكان طعن صاحب البلاغ أمام المحكمة العليا يتعلق بالإجراءات وبتقييم الحكم.
    Le 3 novembre 2005, la chambre pénale du tribunal de district d'Irkoutsk a rejeté le recours formé par l'auteur contre le jugement. UN وفي 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، رفضت الدائرة الجنائية التابعة لمحكمة مقاطعة إيركوتسك طعن صاحب البلاغ في الحكم.
    2.2 Le recours formé par l'auteur contre cette condamnation et la peine prononcée a été examiné et rejeté le 25 septembre 1995. UN 2-2 وقد نُظر في الاستئناف المقدم من صاحب البلاغ ضد إدانته والحكم عليه، ورُفض الاستئناف في 25 أيلول/سبتمبر 1995.
    Le 30 avril 1997, la Cour fédérale de justice (Bundesgerichtshof) a rejeté le recours formé par l'auteur. UN وفي 30 نيسان/أبريل 1997، رفضت المحكمة الاتحادية الاستئناف الذي رفعه صاحب البلاغ إليها.
    Le recours formé par l'auteur contre ce refus a été rejeté par le tribunal régional de Pskov le 1er mars 2011. UN ورفضت محكمة بسكوف الإقليمية الطعن الذي قدمه صاحب البلاغ في هذا الرفض في 1 آذار/مارس 2011.
    Elle conteste aussi la participation dans la décision rendue par la Cour suprême le 27 mars 2006 du juge Tipping, qui avait aussi connu du recours formé par l'auteur en 2000, et avait aussi été associé à des groupes de pression parlementaires concernant la question des décisions d'appel rendues ex parte. UN وتطعن صاحبة البلاغ أيضاً في مشاركة القاضي تيبنغ في قرار المحكمة العليا الصادر في 27 آذار/مارس 2006، وقد سبق له أن شارك في النظر في الطعن المقدم من صاحبة البلاغ في عام 2000، وكذلك في الحملة البرلمانية المتعلقة بمسألة الفصل غيابياً في قرارات الطعن.
    2.5 En date du 25 juin 2010, le tribunal régional de Vitebsk a rejeté le recours formé par l'auteur. UN 2-5 ورفضت المحكمة الإقليمية في فيتبسك طلب الاستئناف الذي تقدم به صاحب البلاغ في قرارها الصادر في 25 حزيران/يونيه 2010.
    La Cour suprême a donc examiné le recours formé par l'auteur conformément à la procédure applicable et aux dispositions du Pacte. UN ومن ثَم، فقد نظرت المحكمة العليا في استئناف صاحب البلاغ عملاً بقانون الإجراءات الجنائية الساري، وتقيّدت بأحكام الاتفاقية.
    La Cour suprême a donc examiné le recours formé par l'auteur conformément à la procédure applicable et aux dispositions du Pacte. UN ومن ثَم، فقد نظرت المحكمة العليا في استئناف صاحب البلاغ عملاً بقانون الإجراءات الجنائية الساري، وتقيّدت بأحكام الاتفاقية.
    6. Dans une lettre datée du 24 novembre 1995, le conseil indique avoir été informé que la cour d'appel avait rejeté le 3 novembre 1995 le recours formé par l'auteur. UN ٦ - يقول محامي صاحب البلاغ في رسالة مؤرخة ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ إنه أخبر بأن محكمة الاستئناف رفضت استئناف صاحب البلاغ في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    4.2 L'État partie fait observer que le recours formé par l'auteur devant la Cour suprême n'a jamais été examiné par le Président de la Cour suprême. UN 4-2 وتشير الدولة الطرف إلى أن رئيس المحكمة العليا لم ينظر قط في استئناف صاحب البلاغ أمام المحكمة العليا.
    4.2 L'État partie fait observer que le recours formé par l'auteur devant la Cour suprême n'a jamais été examiné par le Président de la Cour suprême. UN 4-2 وتشير الدولة الطرف إلى أن رئيس المحكمة العليا لم ينظر قط في استئناف صاحب البلاغ أمام المحكمة العليا.
    Le 13 mars 2007, le cour d'appel a rejeté le recours formé par l'auteur contre cette mesure. UN وأن محكمة الاستئناف رفضت استئناف صاحب البلاغ ضد هذا الإجراء في 13 آذار/مارس 2007.
    2.11 Le 18 novembre 2009, la Cour de Bosnie-Herzégovine a rejeté le recours formé par l'auteur contre la décision de le déchoir de la nationalité bosnienne. UN 2-11 وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، رفضت محكمة البوسنة والهرسك طعن صاحب البلاغ في قرار سحب جنسية البوسنة والهرسك منه.
    Le 3 novembre 2005, la chambre pénale du tribunal de district d'Irkoutsk a rejeté le recours formé par l'auteur contre le jugement. UN وفي 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، رفضت الدائرة الجنائية التابعة لمحكمة مقاطعة إيركوتسك طعن صاحب البلاغ في الحكم.
    2.11 Le 18 novembre 2009, la Cour de Bosnie-Herzégovine a rejeté le recours formé par l'auteur contre la décision de le déchoir de la nationalité bosnienne. UN 2-11 وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، رفضت محكمة البوسنة والهرسك طعن صاحب البلاغ في قرار سحب جنسية البوسنة والهرسك منه.
    Le 10 novembre 2000, la Cour constitutionnelle a rejeté le recours formé par l'auteur, considérant qu'il était manifestement dénué de fondement. UN وفي 10 تشرين الثاني/ نوفمبر 2000، رفضت المحكمة الدستورية طلب الاستئناف المقدم من صاحب البلاغ لأنه يستند بوضوح إلى أسس واهية.
    Par la suite, en avril 1997, le même tribunal a décidé de rouvrir le dossier de façon à examiner le recours formé par l'auteur contre la décision de rejeter sa demande de statut de réfugié et l'a autorisé à subir un examen médical. UN وفيما بعد، في نيسان/أبريل 1997، قررت نفس المحكمة إعادة فتح الدعوى للنظر في الاستئناف الذي رفعه صاحب البلاغ ضد الرفض في منحه صفة لاجئ وأتاحت لصاحب البلاغ إجراء فحص طبي.
    2.6 Le 7 février 2005, le Tribunal supérieur a rejeté le recours formé par l'auteur contre sa décision, déclarant que l'auteur n'avait pas avancé d'arguments recevables qui lui auraient permis d'annuler la décision du 2 novembre 2004, mais n'avait fait qu'exprimer son désaccord avec la décision. UN 2-6 وفي 7 شباط/فبراير 2005، رفضت المحكمة العليا الإقليمية الطعن الذي قدمه صاحب البلاغ في قرارها، وأشارت إلى أنه لم يقدم حججاً مقنعة لإلغاء القرار الصادر في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، ولكنه أبدى اعتراضه على القرار فقط.
    2.5 En date du 25 juin 2010, le tribunal régional de Vitebsk a rejeté le recours formé par l'auteur. UN 2-5 ورفضت المحكمة الإقليمية في فيتبسك طلب الاستئناف الذي تقدم به صاحب البلاغ في قرارها الصادر في 25 حزيران/يونيه 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus