"recouvrement des recettes" - Traduction Français en Arabe

    • تحصيل الإيرادات
        
    • جمع الإيرادات
        
    • جباية الإيرادات
        
    • تحصيل إيرادات
        
    • الاعتماد في تحقيق
        
    • يتم الاعتماد في
        
    • تحصيل عائدات
        
    • لتحصيل العائدات
        
    :: Améliorer le recouvrement des recettes - Pour garantir des salaires décents et réguliers, il faut établir une base de recettes correcte. UN :: تحسين جهود تحصيل الإيرادات: يجب إقامة قاعدة ثابتة للإيرادات من أجل كفالة دفع مرتبات منتظمة تكفي للمعيشة.
    Pour l'heure, le gouvernement du Premier Ministre Carlos Gomes, Jr s'emploie surtout à améliorer le recouvrement des recettes. UN وتركز حكومة رئيس الوزراء كارلوس غوميز الابن جهودها حتى الآن على تحسين تحصيل الإيرادات.
    recouvrement des recettes et collecte de données statistiques. UN تحصيل الإيرادات وإعداد الإحصاءات. المصنعون
    Ce résultat a été obtenu en s'attachant dans le même temps à maîtriser les dépenses, en particulier dans le domaine des emplois publics et des salaires des fonctionnaires, et à améliorer le recouvrement des recettes fiscales. UN وتحقق هذا بالجمع بين ضوابط الإنفاق، وبخاصة فيما يتصل بالعمالة والأجور الحكومية، وتحسين جمع الإيرادات.
    Dans les provinces, l'insécurité freinait le développement économique et le recouvrement des recettes publiques. UN كما أن انعدام الاستقرار في المقاطعات ظل يعطل التنمية الاقتصادية ويعرقل جمع الإيرادات الحكومية.
    L'administration fiscale du Kosovo doit continuer d'améliorer ses systèmes de recouvrement des recettes intérieures. UN 61 - ويتعين على هيئة ضرائب كوسوفو مواصلة تطوير نظمها لتحسين جباية الإيرادات المحلية.
    Le recouvrement des recettes publiques s'est également amélioré. UN كما تحسن تحصيل إيرادات الحكومة.
    Il est certain que tout recouvrement des recettes est fonction de l'activité d'un tiers (cas d'une personne qui demande une licence moyennant un paiement par exemple). UN وصحيح طبعاً أنه يتم الاعتماد في تحقيق أي ربح على نشاط معين يقوم به طرف ثالث، كما في حال صاحب رخصة يطلب رخصة يجب أن يدفع مبلغاً للحصول عليها.
    L'ONU est disposée à soutenir les efforts déployés par le Gouvernement fédéral de transition pour améliorer le recouvrement des recettes fiscales. UN وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لدعم جهود الحكومة الاتحادية الانتقالية لتحسين تحصيل الإيرادات.
    — Veiller au recouvrement des recettes publiques et en disposer conformément à la loi; UN - الإشراف على تحصيل الإيرادات العامة وتقرير كيفية إنفاقها وفقاً لأحكام القانون؛
    La Commission a également contribué à sensibiliser les partenaires et à mieux faire connaître les bonnes pratiques et les résultats obtenus au Burundi dans les domaines du recouvrement des recettes fiscales et du respect des droits de l'homme. UN كما أسهمت اللجنة في توعية الشركاء وزيادة التعريف بالممارسات الجيدة والإنجازات المحققة في بوروندي في مجالات من قبيل تحصيل الإيرادات المحلية وحقوق الإنسان.
    En outre, la communauté internationale doit soutenir les pays africains qui cherchent à développer leur capacité de recouvrement des recettes publiques afin de financer leur propre développement. UN وعلاوة على ذلك طالب المجتمع الدولي بدعم البلدان الأفريقية الساعية إلى تطوير قدراتها على تحصيل الإيرادات العامة لاستخدامها في تمويل احتياجاتها في مجال التنمية.
    Dans le domaine de l'automatisation des procédures douanières, il a permis de réduire les coûts, de raccourcir les délais de dédouanement, d'améliorer le recouvrement des recettes et de disposer de statistiques précises et récentes sur les échanges internationaux. UN وفي مجال التشغيل الآلي للجمارك، أدى النظام إلى تخفيض التكاليف والوقت اللازم لتخليص البضائع وزيادة تحصيل الإيرادات وتوفير إحصاءات دقيقة وفي الوقت المناسب عن التجارة الدولية.
    L'administration centrale devrait donner aux autorités municipales une plus grande autonomie financière aux fins de la restructuration de leur base d'imposition et une plus grande compétence sur le recouvrement des recettes. UN وينبغي للحكومة المركزية أن تمنح السلطات البلدية مزيداً من الاستقلال المالي كي تتمكن من إعادة هيكلة أوعيتها الضريبية وسلطتها القانونية على جمع الإيرادات.
    Les données budgétaires à la fin de juin 2010 font apparaître de bons résultats. Ceux-ci s'expliquent par une intensification des efforts de recouvrement des recettes et par une gestion prudente. UN 34 - وتشير البيانات المالية في نهاية حزيران/يونيه 2010 إلى أنّ أداء الميزانية كان قويا، مما يعكس تعزيز جهود جمع الإيرادات وتوخي الحصافة في إدارة الميزانية.
    Parfois, la pratique du recouvrement des recettes fiscales dégagées de l'utilisation des ressources naturelles figure au nombre des principaux obstacles à la pérennité de la gestion des ressources naturelles. UN وفي بعض الأحيان، تعد ممارسة جمع الإيرادات من استعمال الموارد الطبيعية من بين القيود الرئيسية التي تعترض الاستدامة في إدارة الموارد الطبيعية.
    S'agissant de la douane, le Groupe estime qu'il faut engager des réformes tant à l'échelon des organes responsables de la fiscalité qu'au niveau des services de recouvrement des recettes aux frontières. UN 104 - أما فيما يتعلق بالجمارك، فإن الفريق يرى ضرورة إجراء إصلاحات في مجال الضرائب وفي هيئات جباية الإيرادات العاملة على الحدود.
    Il est également indispensable d'améliorer sans tarder le recouvrement des recettes de l'État et d'assurer le paiement régulier des salaires afin de satisfaire aux conditions des institutions financières internationales. UN وثمة حاجة ملحة أيضا إلى تحصيل إيرادات الحكومة بمزيد من الفعالية ومواصلة دفع المرتبات بانتظام بغية الوفاء بشروط المؤسسات المالية الدولية.
    Il est certain que tout recouvrement des recettes est fonction de l'activité d'un tiers (cas d'une personne qui demande une licence moyennant un paiement par exemple). UN وصحيح طبعاً أنه يتم الاعتماد في تحقيق أي ربح على نشاط معين يقوم به طرف ثالث، كما في حال صاحب رخصة يطلب رخصة يجب أن يدفع مبلغاً للحصول عليها.
    L’administration devrait établir un rythme plus rapide pour le transfert à l’UNICEF du produit des ventes des comités nationaux, afin d’améliorer le taux de recouvrement des recettes. UN ٢٦ - ينبغي لﻹدارة أن تحدد فترات فاصلة أكثر تكرارا لتحويل عائدات المبيعات إلى اليونيسيف بواسطة اللجان الوطنية لتحسين معدلات تحصيل عائدات المبيعات.
    c) Pourcentage des projets où l'on note une amélioration des taux de recouvrement des recettes locales. UN (ج) النسبة المئوية للمشاريع التي تحسنت فيها المعدلات المحلية لتحصيل العائدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus