"recruté des enfants" - Traduction Français en Arabe

    • تجنيد الأطفال
        
    • بتجنيد الأطفال
        
    • تجنيد أطفال
        
    • بتجنيد أطفال
        
    • جندت أطفالا
        
    • على التجنيد
        
    Jusqu'à présent, aucune poursuite n'a été engagée contre des personnes qui auraient recruté des enfants. UN ولم تُرفع حتى تاريخه أي دعوى ضد الأشخاص المدعى أنهم مسؤولون عن تجنيد الأطفال.
    Le groupe a recruté des enfants et violé plusieurs filles à au moins deux reprises en 2013. UN وكانت هذه الجماعة تقف وراء تجنيد الأطفال واغتصاب العديد من الفتيات في حادثتين على الأقل مستقلتين وقعتا في عام 2013.
    Elle leur permet aussi d'expulser de leur territoire les personnes qui ont délibérément recruté des enfants comme soldats ou de leur en refuser l'accès. UN ويسمح كذلك للولايات المتحدة بترحيل أولئك الذين يتعمدون تجنيد الأطفال وبرفض دخولهم إليها.
    Le groupe armé tchadien appelé Front patriotique pour le redressement (FPR) a lui aussi recruté des enfants en 2011. UN وقامت أيضا الجبهة الوطنية التشادية للإصلاح بتجنيد الأطفال في عام 2011.
    Les groupes d'opposition armés ont recruté des enfants pour les utiliser aussi bien comme combattants que comme auxiliaires non combattants. UN 11 - تقوم جماعات المعارضة المسلحة بتجنيد الأطفال وباستخدامهم، في كل من أدوار المساندة وفي المعارك.
    Le groupe a cependant nié avoir recruté des enfants. UN غير أن هذا الجيش نفى تجنيد أطفال في صفوفه.
    Selon des informations confirmées, elle a recruté des enfants dans les départements d'Arauca, Cauca, Nariño et Norte de Santander pendant la période à l'examen. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير، أشارت تقارير مؤكدة إلى أن جيش التحرير قام بتجنيد أطفال في مقاطعات أراوكا، وكاوكا، ونارينيو، ونورتِ دي سانتاندير.
    On sait ainsi que l'Armée nationale tchadienne a recruté des enfants. UN وتشير التقارير إلى تجنيد الأطفال في الجيش الوطني التشادي.
    De nombreuses personnes auraient également été assassinées, blessées ou enrôlées de force par le M23, qui aurait également recruté des enfants. UN ووردت أنباءٌ كثيرة أخرى أيضاً عن أعمال قتل وجرح وتجنيد قسري ارتكبتها حركة 23 آذار/مارس، بما في ذلك تجنيد الأطفال.
    Les forces gouvernementales ont aussi recruté des enfants au Darfour. UN 17 - والقوات الحكومية مسؤولة هي الأخرى عن تجنيد الأطفال في دارفور.
    Les États devraient aussi poursuivre les chefs et les recruteurs adultes non seulement pour avoir recruté des enfants dans leur rang mais aussi pour les autres crimes que les enfants auraient pu être contraints de commettre. UN وينبغي للدول أيضاً محاكمة القائمين على التجنيد والقادة البالغين، ليس عن جريمة تجنيد الأطفال فحسب، وإنما أيضاً عن الجرائم الأخرى التي يُحتمل أنهم أرغموا الأطفال على ارتكابها.
    Selon les informations reçues en 2011, les gardes frontière de la DKBA et les forces séparatistes ont les uns et les autres recruté des enfants par la force, sauf dispense accordée moyennant paiement. UN وفي عام 2011، في ما يتعلق بقوة حرس الحدود لجيش كارين البوذي الديمقراطي وقوات جيش كارين البوذي الديمقراطي الانفصالية، وردت تقارير عن تجنيد الأطفال قسراً، ما لم يدفع مبلغ لقاء عدم التجنيد.
    Le colonel Josué Biyoyo Karanga, qui a recruté des enfants à l'époque où il était chef du groupe armé Mudundu 40, purge actuellement une peine d'emprisonnement à perpétuité à Kinshasa. UN ٧1 - ويقضي العقيد جوزويه بيويو كارنغا، الذي ارتكب جريمة تجنيد الأطفال عندما كان قائدا لجماعة مودوندو 40 المسلحة، عقوبة بالسجن المؤبد في كينشاسا حاليا.
    En novembre 2008, le CNDP a recruté des enfants dans des écoles situées dans les zones de Masisi et Rutshuru. UN ففي تشرين الثاني/نوفمبر 2008، قام المؤتمر الوطني بتجنيد الأطفال من المدارس في إقليمي ماسيسي وروتشورو.
    De nombreux partis politiques dans la région du Teraï ont créé des sections jeunesse, qui participent à des manifestations politiques de rue violentes et certains groupes armés qui ont recours à la violence politique ont recruté des enfants. UN 33 - وأنشأ العديد من الأحزاب السياسية في منطقة تيراي فروعا للشبيبة تشارك في العمل السياسي العنيف في الشوارع، وقامت بعض الجماعات المسلحة التي تلجأ إلى العنف السياسي بتجنيد الأطفال.
    Des informations circulent au Sud-Kivu et au Katanga selon lesquelles les commandants qui décident de participer au processus de brassage abandonnent les enfants soldats par crainte d'être accusés d'avoir recruté des enfants. UN فهناك شائعات تتردد في جنوب كيفو وكاتانغا تفيد بأن القادة عند انضمامهم إلى عملية الدمج لا يصطحبون معهم الأطفال الذين جرى استخدامهم كمقاتلين خوفا من اتهامهم بتجنيد الأطفال.
    Les FDPU ont aussi recruté des enfants qui s'étaient enfuis de la LRA ou en avaient été libérés. UN وقامت قوة الدفاع الشعبية الأوغندية كذلك بإعادة تجنيد أطفال فروا من جيش الرب للمقاومة أو أنقذوا من أسره.
    Les FDPU ont aussi recruté des enfants qui s'étaient enfuis de la LRA ou en avaient été libérés. UN وقامت قوات الدفاع الشعبية الأوغندية كذلك بإعادة تجنيد أطفال فروا من جيش الرب للمقاومة أو أنقذوا من أسره.
    Il a été signalé que l'armée nationale avait même recruté des enfants qui n'avaient que 10 ans. UN كما أُبلغ عن تجنيد أطفال لا تتجاوز أعمارهم 10 سنوات في قوات التاتماداو.
    iii) D'entamer un dialogue avec les groupes armés de la région du Terai qui ont recruté des enfants dans leurs rangs. UN ' 3` الدخول في حوار مع الجماعات المسلحة في منطقة تيراي التي قامت بتجنيد أطفال في صفوفها.
    Certains groupes armés ont recruté des enfants de moins de 18 ans. UN 108- وقامت بعض المجموعات المسلحة بتجنيد أطفال يقل عمرهم عن 18 سنة.
    Les Toroboros auraient recruté des enfants dans deux camps de réfugiés, à Tréguine et à Breidjing, pendant la saison des pluies. UN وأفادت التقارير بأن ميليشيا توروبورو جندت أطفالا في مخيمين للاجئين في تريغين وبريجينغ خلال فصل الأمطار.
    Rien n'indique que les Forces de défense populaires ou la faction Shafi de l'Armée de libération du Soudan aient recruté des enfants. UN ولا يوجد دليل على التجنيد من قبل قوات الدفاع الشعبي، وجيش تحرير السودان/فصيل عبد الشافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus