Gel du recrutement aux postes de la catégorie des services généraux et des catégories apparentées | UN | تعليق التعيين في الوظائف من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة |
Gel du recrutement aux postes de la catégorie des services généraux et des catégories apparentées | UN | تعليق التعيين في الوظائف من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة |
Les opérations de recrutement aux postes vacants sont en cours. | UN | وتجري في الوقت الحالي عملية التوظيف لشغل الوظائف الشاغرة. |
20. Invite instamment le Secrétaire général à veiller à ce que le recrutement aux postes d'administrateur et de fonctionnaire de rang supérieur se fasse sur une large base géographique; | UN | 20 - تحث الأمين العام على كفالة استناد التعيينات في وظائف الفئات الفنية فما فوقها إلى قاعدة جغرافية واسعة؛ |
Les chefs de secrétariat de chaque organisme des Nations Unies devraient revoir, en accord avec la CFPI et le réseau Ressources humaines du CCS, les normes relatives aux conditions de recrutement aux postes de la classe P-3 et des classes inférieures, en mettant davantage l'accent sur la formation, les compétences techniques et le potentiel professionnel. | UN | ينبغي أن يعيد الرؤساء التنفيذيون في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة النظر، بالتشاور مع لجنة الخدمة المدنية الدولية وشبكة الموارد البشرية بمجلس الرؤساء التنفيذيين، في معايير شروط القبول في الوظائف من الرتبة ف-3 وما دونها، وإيلاء التركيز بصورة أكبر للمؤهلات العلمية والمهارات الفنية وإمكانات الأداء. |
Le solde inutilisé s'explique par les délais de recrutement aux postes d'administrateur et d'agent des services généraux approuvés et récemment créés, d'où une réduction des dépenses effectivement engagées au titre des traitements et des dépenses communes de personnel, notamment au Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité. | UN | 30 - يُعزى الرصيد الحر بشكل رئيسي إلى تأخر عمليات استقدام الموظفين لملء الوظائف الموافَق عليها والمنشأة حديثا في الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة، مما أدى إلى انخفاض النفقات الفعلية المتعلقة بالمرتبات والنفقات العامة للموظفين، ولا سيما في مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات. |
Le Comité a trouvé préoccupante la lenteur du recrutement aux postes vacants des services de conférence de l'Office des Nations Unies à Genève, et il a espéré que toutes les mesures nécessaires seraient prises pour y mettre bon ordre sans tarder. | UN | ساور اللجنة الاستشارية الانشغال إزاء بطء وتيرة عملية استقدام الموظفين لشغل الوظائف الشاغرة في مجال خدمات المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف، وتوقعت أن يتم اتخاذ جميع التدابير الضرورية لمعالجة هذا الوضع بصفة مستعجلة. |
Gel du recrutement aux postes de la catégorie des services généraux et des catégories apparentées | UN | تعليق التعيين في الوظائف من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة |
Gel du recrutement aux postes de la catégorie des services généraux et des catégories apparentées | UN | تعليق التعيين في الوظائف من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة |
Gel du recrutement aux postes de la catégorie des services généraux et des catégories apparentées | UN | تعليق التعيين في الوظائف من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة |
Le nombre de femmes a augmenté dans le personnel, comme le montre le recrutement aux postes de programmation et aux postes techniques, ainsi qu'aux postes de directeur et aux postes de rang supérieur. | UN | وحدثت زيادة في عدد الموظفات، على النحو الذي يظهره التعيين في وظائف البرمجة والوظائف التقنية، وكذلك في وظائف رتبة المدير وما فوقها. |
83. La règle générale qui régit le recrutement aux postes P-2 et P-3 est celle du concours ouvert à tous. | UN | 83 - وكقاعدة عامة، يتم التعيين في الوظائف من المرتبة ف-2 والمرتبة ف-3 عن طريق عملية تنافسية مفتوحة. |
De plus, la procédure de recrutement aux postes d'assistant spécial du Procureur (P-4) et d'enquêteur (P-4) a pratiquement abouti. | UN | وبلغت عمليات التوظيف لشغل منصب المساعد الخاص للمدعي العام (ف-4)، ومنصب محقق (ف-4) مرحلة متقدمة من الإنجاز. |
Le recrutement aux divers postes de la fonction publique est ouvert à tous les candidats, hommes et femmes, sur la base d'avis de vacance, de définitions d'emploi et de qualifications de caractère non discriminatoire. | UN | 112 - وباب التوظيف لشغل مختلف مناصب الخدمة العامة مفتوح للمتقدمين من النساء والرجال على أساس غير تمييزي في الإعلان عن الوظائف ووصفها وتوصيفها. |
20. Invite instamment le Secrétaire général à veiller à ce que le recrutement aux postes d'administrateur et de fonctionnaire de rang supérieur se fasse sur une large base géographique; | UN | 20 - تحث الأمين العام على كفالة استناد التعيينات في وظائف الفئات الفنية فما فوقها إلى قاعدة جغرافية واسعة؛ |
20. Prie instamment le Secrétaire général de veiller à ce que le recrutement aux postes d'administrateur et de fonctionnaire de rang supérieur se fasse sur une large base géographique ; | UN | 20 - تحث الأمين العام على كفالة استناد التعيينات في وظائف الفئة الفنية والفئات العليا إلى قاعدة جغرافية واسعة؛ |
Les chefs de secrétariat de chaque organisme des Nations Unies devraient revoir, en accord avec la CFPI et le réseau Ressources humaines du CCS, les normes relatives aux conditions de recrutement aux postes de la classe P-3 et des classes inférieures, en mettant davantage l'accent sur la formation, les compétences techniques et le potentiel professionnel. D. Difficultés rencontrées pour recruter et retenir les services de jeunes cadres | UN | ينبغي أن يعيد الرؤساء التنفيذيون في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة النظر، بالتشاور مع لجنة الخدمة المدنية الدولية وشبكة الموارد البشرية بمجلس الرؤساء التنفيذيين، في معايير شروط القبول في الوظائف من المستوى ف-3 والأقل منه، فهي التي يزيد فيها التركيز على المؤهلات العلمية والمهارات الفنية وإمكانات الأداء. |
Les chefs de secrétariat de chaque organisme des Nations Unies devraient revoir, en accord avec la CFPI et le réseau Ressources humaines du CCS, les normes relatives aux conditions de recrutement aux postes de la classe P-3 et des classes inférieures, en mettant davantage l'accent sur la formation, les compétences techniques et le potentiel professionnel. | UN | ينبغي أن يعيد الرؤساء التنفيذيون في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة النظر، بالتشاور مع لجنة الخدمة المدنية الدولية وشبكة الموارد البشرية بمجلس الرؤساء التنفيذيين، في معايير شروط القبول في الوظائف من الرتبة ف-3 وما دونها، مع زيادة التركيز على المؤهلات العلمية والمهارات الفنية وإمكانات الأداء. |
Il a par ailleurs appris que le recrutement aux postes de temporaire avait été lancé au début de 2011 et que les définitions d'emploi avaient été établies et les avis de vacance de poste publiés en mars et avril 2011, les entretiens d'embauche étant terminés au 17 juin 2011. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بأن عملية استقدام الموظفين لملء الوظائف المؤقتة قد انطلقت في بداية عام 2011، مع تحديد أوصاف الوظائف والإعلان عن الوظائف الشاغرة في آذار/مارس ونيسان/أبريل 2011، وأنجاز المقابلات بحلول حزيران/يونيه 2011. |
Le Comité consultatif trouve préoccupante la lenteur du recrutement aux postes vacants des services de conférence de l'Office des Nations Unies à Genève, et il espère bien que toutes les mesures nécessaires seront prises pour y mettre bon ordre sans tarder (voir aussi A/63/32, annexe I, sect. 5, par. 8). | UN | ويساور اللجنة الاستشارية الانشغال إزاء بطء وتيرة عملية استقدام الموظفين لشغل الوظائف الشاغرة في مجال خدمات المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف، وتتوقع أن يتم اتخاذ جميع التدابير الضرورية لمعالجة هذا الوضع بصفة مستعجلة (انظر أيضا A/63/32، المرفق الأول، الفرع الخامس، الفقرة 8). |
Le Comité consultatif a été informé que le processus de recrutement aux 12 nouveaux postes était en cours (voir annexe VI). Le Comité compte que les postes vacants seront pourvus rapidement. | UN | وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية أن عملية استقدام الموظفين للوظائف الاثنتي عشرة الجديدة جارية (انظر المرفق السادس). واللجنة تأمل أن يجرى ملء الشواغر على وجه السرعة. |
14. Prend note de la situation en ce qui concerne le recrutement aux 91 postes supplémentaires approuvés pour le Département des opérations de maintien de la paix dans sa résolution 56/241, et demande que des informations mises à jour lui soient présentées à sa cinquante-septième session; | UN | 14 - تحيط علما بحالة التعيين المتعلقة بالوظائف الإضافية الـ 91 التي وافقت عليها لإدارة عمليات حفظ السلام في قرارها 56/241، وتطلب تقديم تقرير مستكمل في دورتها السابعة والخمسين؛ |
Reformulé comme suit : organiser le recrutement aux postes des opérations de maintien de la paix et des missions politiques spéciales dans le respect des normes et principes définis dans les instructions administratives (ST/AI/2010/3) | UN | أُعيدت الصياغة على النحو التالي: إدارة عملية اختيار الموظفين لشغل الوظائف في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة، وفق المعايير والمبادئ الواردة في الأمر الإداري (ST/AI/2010/3) |
Il réfléchissait toutefois à mettre en place des mécanismes de recrutement aux postes vacants. | UN | غير أن المكتب كان ينظر أيضا في تنفيذ عمليات ترمي إلى تعيين موظفين في الوظائف الشاغرة. |