"recrutement de consultants" - Traduction Français en Arabe

    • تعيين الخبراء الاستشاريين
        
    • توظيف الخبراء الاستشاريين
        
    • استخدام الخبراء الاستشاريين
        
    • بتعيين الخبراء الاستشاريين
        
    • الاستعانة بالاستشاريين
        
    • التعاقد للاستعانة بخبرات
        
    • التعاقد مع استشاريين
        
    • التعاقد مع الاستشاريين
        
    • الاستعانة بالخبراء الاستشاريين
        
    • تحت بند الخبراء الاستشاريين
        
    • باستشاريين
        
    • المخصصة للخبراء الاستشاريين
        
    • تعيين الاستشاريين
        
    • تعيين خبراء استشاريين
        
    • التعاقد مع الخبراء الاستشاريين
        
    Le recrutement de consultants individuels n'est pas supervisé par les ressources humaines mais par les services d'achat. UN ولا تدار عملية تنفيذ تعيين الخبراء الاستشاريين الأفراد عن طريق إدارة الموارد البشرية، إنما عن طريق الاشتراء.
    Tenir à jour une base de données sur les consultants et leur comportement professionnel et appliquer les politiques de l'ONU en matière de recrutement de consultants UN يحتفظ المركز بقاعدة بيانات مستكملة عن الخبراء الاستشاريين وأدائهم ويتقيد بالسياسات التي توصي بها الأمم المتحدة بصدد تعيين الخبراء الاستشاريين
    Les revenus provenant du FNUAP concernent des activités de recrutement de consultants et d'administration de leurs contrats. UN وولَّدت عملية توظيف الخبراء الاستشاريين وإدارة عقودهم إيرادات من صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    D. recrutement de consultants pour des périodes prolongées UN استخدام الخبراء الاستشاريين لفترات طويلة
    L'Administration a également pris des dispositions pour diffuser ses directives en matière de recrutement de consultants. UN واتخذت اﻹدارة أيضا خطوات ﻹصدار مبادئ توجيهية تتصل بتعيين الخبراء الاستشاريين.
    L'École devrait, dans la mesure du possible, pouvoir bénéficier de l'expertise et des compétences particulières de l'ONU elle-même par le biais de mécanismes tels que les détachements et les affectations à court terme ou le recrutement de consultants. UN وينبغي أن تستفيد كلية الموظفين بقدر الإمكان من الخبرات الموضوعية والمهارات المتخصصة المستمدة من الأمم المتحدة نفسها من خلال آليات مثل الإعارة والانتداب لفترات قصيرة، أو الاستعانة بالاستشاريين.
    32. Prie le Secrétaire général d'étudier les possibilités de recrutement de consultants extérieurs, de façon à garantir l'effectif idéal pour l'exécution du projet ; UN 32 - تطلب إلى الأمين العام استكشاف خيارات التعاقد للاستعانة بخبرات خارجية من أجل كفالة توفير المستويات الأكثر ملاءمة من ملاك الموظفين دعما لتنفيذ المشروع؛
    Cette formation suppose le recrutement de consultants, d'experts et de spécialistes pour diriger des séminaires et des ateliers. UN وسوف ينطوي التدريب على التعاقد مع استشاريين وخبراء وعلماء لإدارة الحلقات الدراسية وحلقات العمل.
    :: Recrutement et prolongation de contrats de quelque 600 membres du personnel civil, militaires et policiers détachés par des États Membres au Siège et financés au titre du compte d'appui, et procédures d'accueil, y compris le recrutement et la prolongation du personnel recruté pour des postes de temporaire, ainsi que le recrutement de consultants UN :: إجراء حوالي 600 عملية توظيف في المقر لموظفين مدنيين وعسكريين وأفراد شرطة مدنية معارين من الدول الأعضاء وممولين في إطار حساب الدعم، بمن فيهم الموظفون المعينون في الوظائف المؤقتة، وتمديد مدة خدمتهم وإلحاقهم بأماكن عملهم، فضلا عن التعاقد مع الاستشاريين
    Au paragraphe 123, le Comité a recommandé que l’Administration fasse respecter scrupuleusement les instructions relatives au recrutement de consultants. UN ٧٤ - وفي الفقرة ١٢٣، أوصى المجلس بأن تكفل اﻹدارة التقيد التام بالتعليمات المقررة بشأن الاستعانة بالخبراء الاستشاريين.
    31. Le HCR a dit qu’un mémorandum avait été envoyé à tous les bureaux extérieurs et services demandeurs, leur rappelant les principes applicables au recrutement de consultants. UN ٣١ - ذكرت المفوضية أنه أرسلت مذكرة إلى جميع المكاتب الميدانية والوحدات المقدمة للطلبات في المقر تذكرها بضرورة التقيد بمبادئ أساسية معينة في تعيين الخبراء الاستشاريين.
    Au Viet Nam, il a facilité le recrutement de consultants internationaux et nationaux qui aident le Bureau général de statistique à concevoir l'enquête sur les migrations et aident aussi d'autres établissements nationaux de recherche à analyser les données sur les migrations. UN وفي فييت نام، وفّر الصندوق الدعم في مجال تعيين الخبراء الاستشاريين الدوليين والوطنيين، بغية مساعدة مكتب الإحصاء العام على تصميم دراسة استقصائية للهجرة، ومساعدة المؤسسات البحثية الوطنية الأخرى على تحليل بيانات الهجرة.
    Certains organismes, en particulier ceux pour lesquels le recrutement de consultants est une activité d'achat, ont noté qu'il faudrait garantir la parité et une représentation géographique équitable dans les processus de mise en concurrence et les principes pertinents applicables aux achats. UN لاحظ بعض المنظمات، ولا سيما المنظمات التي تعتبر تعيين الخبراء الاستشاريين بمثابة عملية اشتراء، أن مسألتي التمثيل الجغرافي ونوع الجنس ينبغي أن تُطبَّقا في سياق العطاءات التنافسية ومبادئ الاشتراء ذات الصلة.
    L'UNITAR a mis en place un mécanisme pour montrer clairement la procédure de sélection pour le recrutement de consultants. UN أنشأ المعهد آلية ليظهر بوضوح عملية الاختيار المتبعة في توظيف الخبراء الاستشاريين.
    L'UNITAR a mis en place un mécanisme pour montrer clairement la procédure de sélection pour le recrutement de consultants. UN أنشأ المعهد آلية ليظهر بوضوح عملية الاختيار المتبعة في توظيف الخبراء الاستشاريين.
    L’administration devrait veiller à ce que le recrutement de consultants soit totalement conforme aux règles et procédures établies. UN ٢٠ - ينبغي لﻹدارة كفالة أن يكون توظيف الخبراء الاستشاريين متفقا اتفاقا تاما مع القواعد واﻹجراءات المقررة.
    On a donné comme motif les contraintes budgétaires qui limitaient le recrutement de consultants. UN واﻷسباب التي برر بها ذلك الصعوبات المالية التي تحد من استخدام الخبراء الاستشاريين.
    L'objectif du rapport est de fournir une évaluation de l'efficacité et de l'efficience du recrutement de consultants individuels par le système des Nations Unies. UN 6 - الهدف من هذا التقرير هو تقييم شفافية وفعالية استخدام الخبراء الاستشاريين الأفراد في منظومة الأمم المتحدة.
    Par ailleurs, il continuera d'examiner les politiques de l'Organisation relatives au recrutement de consultants et s'alignera sur ces politiques, dans le respect de ses propres règles en matière de délégation de pouvoir concernant les ressources humaines. UN وسيواصل المركز استعراض السياسات الحالية للأمم المتحدة المتعلقة بتعيين الخبراء الاستشاريين وبالعمل وفقا لهذه السياسات في إطار السلطة المفوَّضة إلى المركز بشأن المسائل المتعلقة بالموارد البشرية.
    En outre, le Comité consultatif a souligné de nouveau la nécessité d'une plus grande transparence en ce qui concerne la présentation des crédits proposés pour le recrutement de consultants. UN وقالت إن اللجنة الاستشارية كررت أيضا التأكيد على ضرورة إبداء قدر أكبر من الشفافية في عرض الموارد المقترحة من أجل الاستعانة بالاستشاريين.
    32. Prie le Secrétaire général d'étudier les possibilités de recrutement de consultants extérieurs, de façon à garantir l'effectif idéal pour l'exécution du projet; UN 32 - تطلب إلى الأمين العام استكشاف خيارات التعاقد للاستعانة بخبرات خارجية من أجل كفالة المستويات الأكثر ملاءمة من ملاك الموظفين دعما لتنفيذ المشروع؛
    Cette formation suppose le recrutement de consultants, d'experts et de spécialistes pour diriger des séminaires et des ateliers. UN وسوف ينطوي التدريب على التعاقد مع استشاريين وخبراء وعلماء لإدارة الحلقات الدراسية وحلقات العمل.
    Recrutement et prolongation de contrats de quelque 600 membres du personnel civil, militaires et policiers détachés par des États Membres au Siège et financés au titre du compte d'appui, et procédures d'accueil, y compris le recrutement et la prolongation du personnel recruté pour des postes de temporaire, ainsi que le recrutement de consultants UN إجراء حوالي 600 عملية توظيف في المقر لموظفين مدنيين وعسكريين وأفراد شرطة مدنية مُعارين من الدول الأعضاء، ومموَّلين في إطار حساب الدعم، بمن فيهم الموظفون المعينون في الوظائف المؤقتة، وتمديد فترة خدمتهم وإيفادهم إلى الميدان، فضلا عن التعاقد مع الاستشاريين
    Certains organismes ne considèrent pas le recrutement de consultants comme une fonction liée aux ressources humaines et préfèrent acheter des services. UN ولا ترى بعض الوكالات أن الاستعانة بالخبراء الاستشاريين تمثّل إحدى مهام الموارد البشرية واستخدمت الشراء باعتباره الآلية المفضلة لذلك الغرض.
    14. Au paragraphe 32 du rapport du Secrétaire général, il est demandé un montant de 20 000 dollars pour le recrutement de consultants. UN ١٤ - ورصد في الفقرة ٣٨ من تقرير اﻷمين العام مبلغ ٠٠٠ ٢٠ دولار تحت بند الخبراء الاستشاريين.
    Le recrutement de consultants ne va pas à l'encontre des critères et procédures établis pour la sélection du personnel. UN ولا تشكل الاستعانة باستشاريين التفافا على المعايير والإجراءات المعمول بها لاختيار الموظفين.
    Le recrutement de consultants a permis à la CEPALC de disposer d’une plus grande marge de manoeuvre et de s’acquitter en même temps des mandats qui lui ont été confiés par les États membres. UN سمـــح استخـــدام اﻷمـــوال المخصصة للخبراء الاستشاريين في اللجنة الاقتصادية بأن تؤدي اللجنة الاقتصادية عملها بمرونة أكبـــر وتحترم في نفس الوقت الولايات التي وضعتها الدول اﻷعضاء.
    Les irrégularités suivantes ont été constatées en ce qui concerne le recrutement de consultants : UN 67 - وفيما يلي المخالفات الملحوظة في عملية تعيين الاستشاريين:
    16.2 Plusieurs facteurs ont eu des répercussions sur le programme de travail, en particulier le montant insuffisant des fonds extrabudgétaires, le pourcentage élevé de postes vacants et les difficultés rencontrées lors du recrutement de consultants. UN ٦١-٢ وكان من بين العوامل الرئيسية التي أثرت على برنامج العمل عدم كفاية التمويل من الموارد الخارجة عن الميزانية وارتفاع معدل الشواغر وصعوبة تعيين خبراء استشاريين مناسبين.
    L’Office n’avait pas pu répondre entièrement à la demande d’exécution de programmes de fond en matière de personnel, concernant le recrutement de consultants, les opérations de classement et la formation. UN وقد ظل المكتب عاجزا عن القيام على نحو كامل بتلبية طلب تزويد البرامج الفنية بالموظفين مثل التعاقد مع الخبراء الاستشاريين والقيام بأعمال التصنيف والتدريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus