Par conséquent il est difficile de parler de répression de recrutement de terroristes au Burkina Faso. | UN | ومن ثم فإن من الصعب الكلام عن مكافحة تجنيد الإرهابيين في بوركينا فاسو. |
Quatre États ont pris des dispositions juridiques adéquates pour réprimer le recrutement de terroristes. | UN | ولدى أربع دول ما يكفي من الأحكام القانونية لقمع تجنيد الإرهابيين. |
Six États ont pris des mesures adéquates, et un autre des mesures partielles, en vue de réprimer et de criminaliser le recrutement de terroristes. | UN | واتخذت ستة دول تدابير وافية لقمع تجنيد الإرهابيين وتجريمه، في حين اتخذت دولة واحدة بعض التدابير في هذا الصدد. |
Quelles sont les mesures en vigueur pour réprimer le recrutement de terroristes aux Comores, qu'ils opèrent sur le territoire national ou à l'étranger? | UN | ما هي التدابير المعمول بها لقمع تجنيد إرهابيين في جزر القمر، سواء كان نشاطهم داخل الإقليم الوطني أو خارجه؟ |
Cette action s'impose également si l'on ne veut pas créer des conditions qui favorisent le recrutement de terroristes et la propagation du terrorisme. | UN | وثمة حاجة إلى اتخاذ مثل هذه الإجراءات أيضا حتى لا تهيأ الظروف التي قد تفضي إلى تجنيد إرهابيين وانتشار الإرهاب. |
Deux États ont érigé en infraction le recrutement de terroristes, et tous les autres, sauf un, ont partiellement pris des mesures législatives en la matière. | UN | وجرّمت دولتان تجنيد الإرهابيين واتخذت سائر دول المنطقة عدا دولة واحدة تدابير تشريعية جزئية في هذا الصدد. |
Neuf États se sont dotés de dispositions pour réprimer le recrutement de terroristes. | UN | وسنّت تسع دول أحكاما لقمع تجنيد الإرهابيين. |
Les États où le Comité s'est rendu ont mis en place des mesures opérationnelles et des politiques visant la répression du recrutement de terroristes. | UN | وتوجد لدى الدول التي زارتها اللجنة تدابير وسياسات عملية لقمع تجنيد الإرهابيين. |
Ainsi, le Burkina Faso est résolu à combattre l'extrémisme violent et s'emploie à lutter contre les tentatives de recrutement de terroristes. | UN | فمثلا، تولي بوركينا فاسو أهمية لمحاربة التطرف العنيف وتعمل على مكافحة محاولات تجنيد الإرهابيين. |
Six États érigent en infraction le recrutement de terroristes et le projet de loi antiterroriste du Samoa, lorsqu'il sera adopté, fera de même. | UN | وتجرِّم 6 دول تجنيد الإرهابيين وسوف تحذو ساموا نفس الحذو بمجرد اعتماد مشروع قانون مكافحة الإرهاب. |
La législation vietnamienne interdit strictement le recrutement de terroristes et la fourniture d'armes ou d'autres formes d'assistance à des terroristes. | UN | تحظر التشريعات في فييت نام حظرا مطلقا تجنيد الإرهابيين وتزويدهم بالسلاح وغيره من المساعدات. |
L'article 11 porte sur le recrutement de terroristes et l'établissement d'organisations terroristes et l'article 12 sur l'infraction de non-dénonciation d'actes de terrorisme. | UN | وتعالج المادة 11 تجنيد الإرهابيين وإنشاء منظمات إرهابية في حين كرست المادة 12 لجريمة التستُّر على الإرهاب. |
Comme indiqué dans le rapport précédent, il n'existe pas au Costa Rica de disposition pénale qui interdise expressément le recrutement de terroristes. | UN | كما هو مبين في التقرير السابق، لا يوجد في كوستاريكا أحكاما قانونية تجرم صراحة تجنيد الإرهابيين. |
Dans le cadre du projet de loi relatif à la prévention et à la répression du terrorisme, il est envisagé d'incriminer le recrutement de terroristes aux Comores. | UN | يُتوخى أن ينص مشروع القانون المتعلق بمنع الإرهاب وقمعه على تجريم تجنيد الإرهابيين في جزر القمر. |
La répression et la poursuite pénale du recrutement de terroristes sont possibles en droit luxembourgeois par deux dispositifs distincts. | UN | تسمح قوانين لكسمبرغ بقمع تجنيد الإرهابيين وبالمقاضاة الجنائية عليه بموجب سندين تشريعيين متميزين. |
L'article 11 porte sur le recrutement de terroristes et l'établissement d'organisations terroristes et l'article 12 sur l'infraction de non-dénonciation d'actes de terrorisme. | UN | ويتناول البند 11 تجنيد الإرهابيين وإنشاء المنظمات الإرهابية بينما كرس البند 12 لجريمة التستر على الإرهاب. |
La plupart des États ont mis en place des mesures adéquates de répression du recrutement de terroristes. | UN | ولدى معظم تلك الدول تدابير كافية لقمع تجنيد الإرهابيين. |
Quatre États ont spécialement introduit des mesures de lutte contre le recrutement de terroristes. | UN | واستحدثت أربع دول على وجه التحديد تدابير لقمع تجنيد الإرهابيين. |
b) Que cet effort conjoint soit fondé sur une analyse transparente, approfondie et responsable des conditions qui permettent le retour des réfugiés et de l'existence de conditions propices au recrutement de terroristes et à la propagation du terrorisme et du risque que de telles conditions soient créées, ainsi que sur une coordination et une coopération internationales plus poussées pour résoudre les conflits et stabiliser les sociétés. | UN | (ب) أن تستند تلك الجهود المتضافرة إلى تحليل يتسم بالشفافية والعمق والمسؤولية للظروف التي تسمح بعودة اللاجئين، فضلا عن تحليل الظروف القائمة أو المحتملة التي قد تفضي إلى تجنيد إرهابيين أو إلى انتشار الإرهاب، وإلى قدر أكبر من التنسيق والتعاون على الصعيد الدولي لتسوية الصراعات وإحلال الاستقرار في المجتمعات. |