"recrutement des consultants" - Traduction Français en Arabe

    • تعيين الخبراء الاستشاريين
        
    • الاستعانة بالاستشاريين
        
    • توظيف الخبراء الاستشاريين
        
    • بتعيين الخبراء الاستشاريين
        
    • بتعيين الاستشاريين
        
    • تعاقدها مع الخبراء الاستشاريين
        
    • انتقاء الخبراء الاستشاريين
        
    • التعاقد مع الاستشاريين
        
    • اجتذاب الاستشاريين
        
    • استخدام الخبراء الاستشاريين
        
    • استقدام الخبراء الاستشاريين
        
    • اختيار الخبراء الاستشاريين
        
    • بتوظيف الخبراء الاستشاريين
        
    • تعيين الاستشاريين
        
    • تعيين المستشارين
        
    La responsabilité du recrutement des consultants et du contrôle de leurs travaux incombe principalement aux directeurs des bureaux hors siège. UN والمسؤولية عن تعيين الخبراء الاستشاريين ومراجعة أعمالهم تقع إلى حد كبير على عاتق مديري المكاتب الميدانية.
    La Section des ressources humaines a mis au point un programme de formation complet sur le recrutement des consultants et des vacataires, à l'intention de tous ses clients. UN وقام قسم خدمات الموارد البشرية بتصميم تدريب مستفيض لجميع العملاء بشأن الاستعانة بالاستشاريين وفرادى المتعاقدين.
    Dans ce contexte, le FNUAP a décentralisé le recrutement des consultants recrutés sur le plan international pour le confier aux bureaux de pays. UN وفي هذا السياق، اتبع الصندوق اللامركزية في مسألة توظيف الخبراء الاستشاريين وإحالها إلى المكاتب القطرية.
    Le Secrétariat a dressé la liste des problèmes concernant le recrutement des consultants. UN وذكرت اﻷمانة العامة قائمة بعدد المشاكل المتصلة بتعيين الخبراء الاستشاريين.
    ONU-Habitat s'efforcera d'assurer un équilibre régional dans le recrutement des consultants. UN وسيسعى موئل الأمم المتحدة لتحقيق التوازن الإقليمي في تعيين الخبراء الاستشاريين.
    Les bureaux ont été informés des conditions de sélection par mise en concurrence et un guide sur le recrutement des consultants a été élaboré. UN وقد أبلغت المكاتب بشروط الاختيار التنافسي وجرى إعداد دليل بشأن تعيين الخبراء الاستشاريين.
    Mémorandum interne sur le recrutement des consultants dans le cadre d'accords de louage de services (SSA), y compris pour des travaux linguistiques confiés à des consultants et traducteurs UN الاتحاد الدولي للاتصالات مذكرة داخلية بشأن تعيين الخبراء الاستشاريين والخبراء بموجب اتفاقات الخدمة الشخصية، بما في ذلك تعيينات موظفي اللغات والخبراء الاستشاريين والمترجمين التحريريين
    Différentes méthodes de correction du déséquilibre géographique constaté dans le recrutement des consultants UN جيم - المنهجيات المختلفة التي يمكن استخدامها لتصحيح اختلال التوازن الجغرافي في الاستعانة بالاستشاريين
    L'on a fait remarquer qu'il fallait disposer de renseignements complémentaires portant, par exemple, sur le rapport candidats/postes, afin de pouvoir analyser le contexte plus large du déséquilibre constaté dans le recrutement des consultants. UN ولوحظ أنه يتعين إتاحة معلومات إضافية، من قبيل نسبة المترشحين إلى الوظائف، لكي يتسنى وضع تحليل أوفى لسياق اختلال التوازن في الاستعانة بالاستشاريين.
    Des délégations ont émis l'opinion qu'il fallait tenir dûment compte du mérite dans le recrutement des consultants et des vacataires. UN 43 - وأعربت الوفود عن رأي يقول بضرورة إيلاء الاعتبار الواجب للكفاءة عند الاستعانة بالاستشاريين والمتعاقدين.
    Ce déroulé automatisé a largement amélioré le processus de recrutement des consultants bénéficiant de tels contrats. UN وقد حسَّنت هذه العملية المؤتمتة عملية توظيف الخبراء الاستشاريين الحاصلين على عقود الخدمة الفردية تحسيناً كبيراً.
    e) Recommandation du paragraphe 11 f). Veiller à ce que le recrutement des consultants soit totalement conforme aux règles et procédures établies; UN )ﻫ( التوصية، الفقرة ١١ )و( - كفالة أن يتم الالتزام التام في توظيف الخبراء الاستشاريين بالقواعد واﻹجراءات المقررة؛
    Une délégation a pris note de l'action engagée par le secrétariat pour donner suite aux recommandations des commissaires aux comptes concernant les avances en espèces consenties aux gouvernements et le respect des règles et procédures établies lors du recrutement des consultants. UN وبصفة خاصة، أحاط وفد علما باﻷعمال التي تقوم بها اﻷمانة فيما يتعلق بتنفيذ توصيات مراجعي الحسابات المتصلة بالمساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات والامتثال ﻹجراءات توظيف الخبراء الاستشاريين.
    Les politiques et méthodes de recrutement des consultants sont conformes aux normes établies par l'ONU et compatibles avec les pouvoirs qui sont délégués au CCI dans le domaine des ressources humaines. UN وتتواءم السياسات والعمليات المتعلقة بتعيين الخبراء الاستشاريين مع معايير الأمم المتحدة وتتسق مع السلطة المفوضة إلى المركز بشأن المسائل المتعلقة بالموارد البشرية
    dd) Que l'Administration veille de plus près par des évaluations et des contrôles à ce que les instructions administratives relatives au recrutement des consultants et vacataires, à leur rémunération et à l'évaluation de leurs prestations soient scrupuleusement respectées (par. 653); UN (د د) بذل مزيد من الجهود في تقييم ورصد الالتزام الدقيق بالأوامر الإدارية المتعلقة بتعيين الاستشاريين وفرادى المتعاقدين، وتحديد أجورهم، وتقييم أدائهم (الفقرة 653)؛
    88. L'Administration a déclaré qu'il lui fallait revoir ses principes de recrutement des consultants afin d'élargir le cercle des candidatures examinées et de mieux assurer la mise en concurrence. UN ٨٨- وذكرت اﻹدارة أن ثمة حاجة إلى إعادة النظر في سياسة تعاقدها مع الخبراء الاستشاريين لتأمين توسيع مصدر الحصول على الخبراء الاستشاريين وجعل عملية اختيارهم تنافسية بقدر أكبر.
    On a demandé un complément d'information sur les critères et les conditions de recrutement des consultants. UN وطلب مزيد من المعلومات بشأن معايير انتقاء الخبراء الاستشاريين وتوظيفهم.
    Il ne doute pas que des efforts seront faits pour améliorer la parité hommes-femmes et la diversité géographique lors du recrutement des consultants. UN وتأمل اللجنة في أن تبذل الجهود لتحسين التكافؤ بين الجنسين والتنوع الجغرافي في التعاقد مع الاستشاريين.
    Au paragraphe 175 de son rapport de 19964, le Comité a recommandé de définir des normes adéquates et de renforcer la coordination avec les services organiques et les unités concernés, dans tous les lieux d’affectation, afin d’élargir la base géographique de recrutement des consultants. UN ١٣ - أوصى مجلس مراجعي الحسابات في الفقرة ١٧٥ من تقريره لعام ١٩٩٦)٤( بتحقيق هدف اجتذاب الاستشاريين من قاعدة جغرافية أوسع نطاقا عن طريق تحديد المعايير المناسبة ومن خلال زيادة التفاعل مع المكاتب الفنية والوحدات الطالبة في جميع مراكز العمل.
    Ce rapport exposait en détail les procédures actuellement en vigueur concernant le recrutement des consultants et les mesures qui avaient été adoptées pour répondre aux préoccupations exprimée par les commissaires aux comptes. UN وتضمﱠن التقرير تفاصيل عن اﻹجراءات المعمول بها في الوقت الراهن بشأن استخدام الخبراء الاستشاريين واﻹجراءات المتخذة للاستجابة لاهتمامات مراجعي الحسابات.
    Ils ont toutefois signalé que le fait de soumettre le recrutement des consultants à des règles très strictes pouvait poser des difficultés ou entraîner des retards considérables, ce qui risquait d'avoir de graves répercussions. UN غير أن المنظمات حذّرت من أن اتباع نهج صارم جدا في استقدام الخبراء الاستشاريين قد يخلق صعوبات أو يؤدي إلى تأخيرات كبيرة تترتب عليها آثار سلبية.
    Il importe de conserver ce type d'éléments afin de garantir la transparence, l'objectivité et le respect du principe de concurrence dans la sélection et le recrutement des consultants. UN وتوافُرُ هذه الأدلة أمر هام لصون الشفافية والموضوعية والمنافسة في عملية اختيار الخبراء الاستشاريين واستقدامهم.
    15. En ce qui concerne le recrutement des consultants, il faut prendre des mesures pour corriger les anomalies constatées par le Comité. UN ١٥ - واختتم كلامه قائلا إنه ينبغي اتخاذ تدابير لتدارك النقائص التي لوحظت فيما يتعلق بتوظيف الخبراء الاستشاريين.
    13. L’Administration devrait veiller à ce que le recrutement des consultants soit totalement conforme aux règles et procédures établies. UN 13 - تكفل الإدارة أن يتم تعيين الاستشاريين بالتوافق التام مع القواعد والإجراءات المقررة.
    Il rappelle également que l'emploi de consultants et de vacataires doit être réservé aux cas où le Secrétariat ne dispose pas des compétences requises et que le recrutement des consultants doit refléter le caractère international de l'Organisation. UN كما أشار إلى أنه ينبغي أن يقتصر تعيين المستشارين والموظفين المؤقتين على الحالات التي لا تملك فيها الأمانة العامة أصحاب المؤهلات المطلوبة وأن يعكس تعيين المستشارين الطابع الدولي للمنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus