"recrutement des femmes" - Traduction Français en Arabe

    • توظيف النساء
        
    • توظيف المرأة
        
    • تجنيد النساء
        
    • تعيين النساء
        
    • لتوظيف النساء
        
    • توظيف نساء
        
    • لتعيين النساء
        
    • حالات توظيف اﻹناث
        
    • تعيين المرأة
        
    Il a activement poursuivi sa politique de recrutement des femmes. UN وواصل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي سيره الحثيث في توظيف النساء.
    L'UNOPS poursuivra ses efforts pour renforcer le recrutement des femmes et améliorer leur maintien en poste. UN وسيواصل المكتب جهوده لزيادة توظيف النساء وتحسين استبقائهن.
    L'État partie devrait promouvoir le recrutement des femmes dans la fonction publique, de même que leur rôle aux postes d'autorité. UN وينبغي للدولة الطرف أن تُعزِّز توظيف النساء في الخدمة المدنية، ودورهن في المناصب ذات الصلة.
    Elle est certaine que le Directeur général tiendra compte des critères énoncés au paragraphe 5 de l’Article 11 pour le recrutement des femmes. UN وهي على ثقة من أن المدير العام سيراعي المعايير الورادة في الفقرة ٥ من المادة ١١ عند توظيف المرأة.
    141. Les forces en uniforme ont augmenté le recrutement des femmes dans la mesure des capacités des centres de formation. UN 141- زادت القوة تجنيد النساء حسب قدرة استيعاب مركز التدريب لهن في أي وقت من الأوقات.
    Qui plus est, cette disposition favoriserait la multiplication des procès destinés à assurer préventivement un maintien en poste, ce qui irait finalement à l'encontre du but recherché, en limitant le recrutement des femmes au lieu de protéger les droits de celles-ci. UN وسيترتب على ذلك في النهاية آثار تتعارض مع ما هو منشود، حيث ستؤدي إلى تطبيق مزيد من القيود لدى تعيين النساء بدلاً من حمايتهن.
    Ce plan prévoit des mesures destinées à renforcer l'intérêt des jeunes pour les études et différentes dispositions en faveur du recrutement des femmes et visant à faire prévaloir l'éthique pour la recherche. UN وتشتمل هذه الخطة على تدابير لتشجيع الاهتمام بالتعليم في صفوف الشباب، وتدابير لتوظيف النساء وإشاعة أخلاقيات البحث.
    recrutement des femmes dans la magistrature et les autres professions de justice ; UN توظيف نساء في الجهاز القضائي وغيره من مهن القضاء؛
    La loi sur l'égalité des droits des femmes, telle qu'amendée, favorise le recrutement des femmes dans tous les emplois publics. UN فقانون الحقوق المتساوية للنساء أصبح ينص بعد تعديله على اتخاذ إجراءات إيجابية لتعيين النساء في جميع الرتب في المؤسسات العامة.
    Le Gouvernement s'est engagé à assurer l'égalité des chances dans le recrutement des femmes et des hommes comme cadres dans la fonction publique, y compris la police. UN وقد التزمت الحكومة بكفالة فرص متساوية في توظيف النساء والرجال في كل كوادر الخدمة المدنية، بما في ذلك الشرطة.
    L'État partie devrait promouvoir le recrutement des femmes dans la fonction publique, de même que leur rôle aux postes d'autorité. UN وينبغي للدولة الطرف أن تُعزِّز توظيف النساء في الخدمة المدنية، ودورهن في المناصب ذات الصلة.
    Un document directif sur le recrutement des femmes pompiers sera publié en 2000. UN وستنشر في عام 2000 وثيقة سياسة بشأن توظيف النساء في دوائر الإطفاء.
    Aucune mesure particulière n'a été prise pour accroître le recrutement des femmes. UN ولم تتخذ أي إجراءات للتوسع في توظيف النساء.
    Ces chiffres montrent que des critères de sélection identiques s'appliquent au recrutement des femmes et des hommes. UN وهذان الرقمان يوضحان أنه يتم تطبيق معايير اختيار متماثلة لدى توظيف النساء والرجال.
    Le CCI n'est pas opposé au recrutement des femmes mais souhaite seulement appeler l'attention des États Membres sur certains des critères utilisés pour le recrutement et la promotion des femmes qui contreviennent aux règles existantes. UN إن وحدة التفتيش المشتركة لا تعارض في توظيف النساء، ولكنها ترغب فقط في توجيه انتباه الدول اﻷعضاء إلى بعض المعايير المستخدمة في توظيف النساء وترقيتهن التي تنتهك اﻷنظمة ذات الصلة.
    Le processus de réforme de la gestion constitue une occasion unique d'accroître le recrutement des femmes à tous les niveaux de l'ONU. UN إن عملية الإصلاح الإداري توفر فرصة ذهبية لزيادة توظيف المرأة على جميع المستويات في الأمم المتحدة.
    S'agissant de la parité entre les sexes, la réalisation des objectifs de recrutement des femmes est une mesure positive mais transitoire. UN 65 - وفيما يتعلق بتحقيق التوازن بين الجنسين، قال إنه يعتبر تحقيق أهداف توظيف المرأة تدبيرا إيجابيا وإن كان مؤقتا.
    Le recrutement des femmes est à la traîne pour diverses raisons dont la principale est la réticence des chefs à accepter des femmes parmi eux. UN ولا يزال تجنيد النساء متعثرا لأسباب مختلفة، تعزى أساسا إلى تردد القادة في قبول الإناث في صفوف الشرطة.
    Une stratégie visant à assurer le recrutement des femmes aux échelons supérieurs a aussi été présentée dans le rapport intitulé < < Bridging the civilian gender gap in peace operations > > (Remédier au déséquilibre hommes-femmes dans le personnel civil des opérations de maintien de la paix). UN وفي التقرير المعنون ' ' سد الفجوة بين الجنسين في الوظائف المدنية في عمليات حفظ السلام``، حددت أيضا استراتيجية تكفل تعيين النساء في المستويات العليا.
    De plus, de nombreuses administrations se sont fixé des objectifs internes en matière de recrutement des femmes. UN وعلاوة على ذلك، فإن الكثير من الإدارات الحكومية قد حددت أهدافا داخلية لتوظيف النساء.
    Le recrutement des femmes dans la police vient d'être autorisé, il est vrai essentiellement pour des fonctions " féminines " . UN وتمت الموافقة مؤخرا على توظيف نساء في قوات الشرطة ليشغلن أساسا وظائف ذات صلة بالنساء.
    En vertu de la Proclamation no 515/2007 relative à la fonction publique fédérale, une priorité est accordée au recrutement des femmes et des personnes handicapées dans l'administration pour autant qu'elles aient les compétences requises. UN ويقضي الإعلان رقم 515/2007 الخاص بالوظائف العمومية على مستوى الاتحاد بمنح أولوية لتعيين النساء والأشخاص ذوى الإعاقة في جهاز الإدارة شريطة أن تتوفر لديهم الكفاءات اللازمة.
    97. Le nombre des femmes recrutées ainsi que le taux d'augmentation du recrutement des femmes sont demeurés à un tiers du total au cours des 10 dernières années. UN ٧٩ - وظل عدد حالات توظيف اﻹناث وكذلك نسب اطراد تعيين اﻹناث يمثلان ثلث المجموع خلال السنوات العشر الماضية.
    Augmentation du quota fixé pour le recrutement des femmes dans la fonction publique UN توسيع حصة تعيين المرأة في الخدمة العامة0

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus