"recrutement du personnel civil" - Traduction Français en Arabe

    • بتعيين الموظفين المدنيين
        
    • تعيين الموظفين المدنيين
        
    • توظيف الموظفين المدنيين
        
    • بملاك الموظفين المدنيين
        
    • استقدام الموظفين المدنيين
        
    • واستقدام الموظفين المدنيين
        
    Audit de suivi des politiques et procédures appliquées par le Département des opérations de maintien de la paix au recrutement du personnel civil international des missions UN متابعة مراجعة سياسات إدارة عمليات حفظ السلام وإجراءاتها المتعلقة بتعيين الموظفين المدنيين الدوليين في البعثات الميدانية
    Audit de suivi des politiques et procédures appliquées par le Département des opérations de maintien de la paix au recrutement du personnel civil international des missions UN متابعة مراجعة سياسات إدارة عمليات حفظ السلام وإجراءاتها المتعلقة بتعيين الموظفين المدنيين الدوليين في البعثات الميدانية
    Le Secrétaire général note avec satisfaction que le Département des opérations de maintien de la paix et le Bureau de la gestion des ressources humaines collaborent en vue d'améliorer les politiques et procédures applicables au recrutement du personnel civil international des missions. UN ويسر الأمين العام أيضاً أن يلاحظ أن إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب إدارة الموارد البشرية يتعاونان في العمل على تحسين السياسات والإجراءات المتعلقة بتعيين الموظفين المدنيين الدوليين في البعثات الميدانية.
    Il examine ensuite l'évolution de la composante civile, les sources et les procédures de recrutement du personnel civil, les problèmes de formation et les conditions d'emploi. UN وهو يدرس كذلك تطور العنصر المدني، ومصادر تعيين الموظفين المدنيين وإجراءاته، وما يكتنف تدريبهم وشروط خدمتهم من مشاكل.
    :: Retards enregistrés dans le recrutement du personnel civil international et des Volontaires des Nations Unies UN التأخر في تعيين الموظفين المدنيين الدوليين وفي توظيف متطوعي الأمم المتحدة
    Le dépassement de crédits s'explique principalement par la hausse du taux de recrutement du personnel civil recruté sur le plan international. UN تعزى زيادة الاحتياجات في المقام الأول إلى ارتفاع معدل توظيف الموظفين المدنيين الدوليين.
    b. Définition des critères et des structures de recrutement du personnel civil pour les missions sur le terrain; établissement de modèles de descriptifs de poste; définition et gestion des tableaux d’effectifs, des postes et des vacances de poste; UN ب - تحديد الاحتياجات وإيجاد الهياكل المتعلقة بملاك الموظفين المدنيين للبعثات الميدانية؛ ووضع أوصاف وظيفية موحدة لوظائف البعثات؛ وتحديد وإدارة ملاكات الموظفين والوظائف والشواغر؛
    Le recrutement du personnel civil s'effectuera de manière ouverte et transparente conformément aux dispositions règlementaires applicables de l'ONU, sur la base de listes de candidats présélectionnés. UN وسيجري استقدام الموظفين المدنيين في عملية مفتوحة وشفافة وفقا للنظامين الإداري والأساسي للأمم المتحدة، وبالاعتماد إلى أقصى حد ممكن على القوائم التي سبق إعدادها.
    Sont incluses dans le présent rapport les constatations du BSCI qui se rapportent aux éléments de la stratégie visant spécifiquement le recrutement du personnel civil international des missions. B. Préplanification UN ويشتمل هذا التقرير على النتائج التي توصل إليها مكتب خدمات الرقابة الداخلية فيما يتعلق بعناصر الاستراتيجية العالمية للتزود بالموظفين التي تتصل مباشرة بتعيين الموظفين المدنيين الدوليين في البعثات الميدانية.
    Audit de suivi des politiques et procédures appliquées par le Département des opérations de maintien de la paix au recrutement du personnel civil international des missions (A/59/152) UN متابعة مراجعة سياسات إدارة عمليات حفظ السلام وإجراءاتها المتعلقة بتعيين الموظفين المدنيين الدوليين في البعثات الميدانية (A/59/152)
    92. Les Inspecteurs se félicitent des mesures prises à ce jour pour remédier aux déficiences associées depuis très longtemps au recrutement du personnel civil et que les opérations de l'ATNUTO ont largement mises en lumière. UN 92- ويرحب المفتشون بالإجراءات التي اتخذت حتى الآن لمعالجة أوجه القصور التي تتصل منذ فترة طويلة بتعيين الموظفين المدنيين والتي انكشف معظمها في أثناء عملية إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية.
    Audit de suivi des politiques et procédures appliquées par le Département des opérations de maintien de la paix au recrutement du personnel civil international des missions (A/59/152) UN متابعة مراجعة سياسات إدارة عمليات حفظ السلام وإجراءاتها المتعلقة بتعيين الموظفين المدنيين الدوليين في البعثات الميدانية (A/59/152)
    2. Audit de suivi des politiques et procédures appliquées par le Département des opérations de maintien de la paix au recrutement du personnel civil international des missions (A/59/152) UN 2 - متابعة مراجعة سياسات إدارة عمليات حفظ السلام وإجراءاتها المتعلقة بتعيين الموظفين المدنيين الدوليين في البعثات الميدانية (A/59/152)
    En application de la résolution 57/322 de l'Assemblée générale, en date du 18 juin 2003, le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) a procédé à un audit de suivi des politiques et procédures appliquées par le Département des opérations de maintien de la paix au recrutement du personnel civil international des missions. UN عملا بقرار الجمعية العامة 57/322 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2003، أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية متابعة لمراجعة سياسات إدارة عمليات حفظ السلام وإجراءاتها المتعلقة بتعيين الموظفين المدنيين الدوليين في البعثات الميدانية.
    Politiques et procédures de recrutement du personnel civil international appliquées par le Département UN سياسات وإجراءات تعيين الموظفين المدنيين الدوليين في الإدارة
    Politiques et procédures de recrutement du personnel civil international UN سياسات وإجراءات تعيين الموظفين المدنيين الدوليين في الإدارة
    Les besoins s'avèrent inférieurs aux prévisions du fait que les contingents ont été déployés plus tard que prévu et que le recrutement du personnel civil a été retardé. UN تعزى الاحتياجات المخفضة المتوقعة إلى تأخر نشر القوات وتأخر تعيين الموظفين المدنيين.
    :: Le BSCI a examiné les politiques et procédures applicables au recrutement du personnel civil international pour des missions de maintien de la paix et autres missions spéciales. UN :: وأجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية استعراضا للسياسات وإجراءات تعيين الموظفين المدنيين الدوليين لبعثات حفظ السلام والبعثات الخاصة الأخرى.
    L'écart à la baisse par rapport aux prévisions tient à un déploiement plus lent que prévu des moyens aériens, des officiers de liaison et du personnel de police des Nations Unies et aux retards intervenus dans le recrutement du personnel civil. UN ويعزى الانخفاض في احتياجات الموارد أساسا إلى تأخر نشر العتاد الجوي لبعثة وتأخر نشر ضباط الاتصال العسكريين وضباط شرطة الأمم المتحدة، وتأخر تعيين الموظفين المدنيين.
    Le Département a en particulier sensiblement progressé dans l'application des recommandations d'audit relatives aux politiques et procédures de recrutement du personnel civil international participant aux missions UN فعلى سبيل المثال، أحرزت الإدارة تقدما ملحوظا في تنفيذ التوصيات الناجمة عن المراجعة التي أجراها المكتب للسياسات والإجراءات المتبعة في تعيين الموظفين المدنيين الدوليين في بعثات حفظ السلام.
    Le Comité veut espérer que toutes les mesures seront prises pour accélérer le recrutement du personnel civil. UN وتتوقع اللجنة أن يتم اتخاذ جميع التدابير من أجل الإسراع بعملية توظيف الموظفين المدنيين.
    b. Définition des critères et des structures de recrutement du personnel civil pour les missions sur le terrain; établissement de modèles de descriptifs de poste; définition et gestion des tableaux d’effectifs, des postes et des vacances de poste; UN ب - تحديد الاحتياجات وإيجاد الهياكل المتعلقة بملاك الموظفين المدنيين للبعثات الميدانية؛ ووضع أوصاف وظيفية موحدة لوظائف البعثات؛ وتحديد وإدارة ملاكات الموظفين والوظائف والشواغر؛
    Le recrutement du personnel civil s'effectuera de manière ouverte et transparente conformément aux dispositions réglementaires applicables de l'ONU, en faisant appel, autant que possible, à des listes de candidats présélectionnés. UN وسيجري استقدام الموظفين المدنيين في عملية مفتوحة وشفافة وفقا لقواعد ولوائح الأمم المتحدة، وبالاعتماد قدر الإمكان على القوائم المعدّة بأسماء المرشحين المقبولين.
    L'Administration a également noté qu'il fallait moduler les tendances historiques pour tenir compte des efforts faits pour accélérer le déploiement du personnel militaire et des agents de police ainsi que le recrutement du personnel civil. UN وأشارت الإدارة أيضا إلى أنه يجب معايرة اتجاهات الفترات السابقة لمراعاة الجهود المبذولة للتعجيل بنشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة واستقدام الموظفين المدنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus