| Le Comité est favorable à la tendance croissante au recrutement national des titulaires de postes et d'emplois de temporaire dans les missions de maintien de la paix. | UN | وتؤيد اللجنة النزوع المتزايد نحو تحويل الوظائف الدائمة والمؤقتة في بعثات حفظ السلام إلى وظائف وطنية. |
| Il est également proposé de transformer 10 % des postes soumis à recrutement international en postes soumis à recrutement national au cours de cet exercice. | UN | ويقترح ما مجموعه 347 وظيفة للفترة 2014-2015، بما في ذلك تحويل 10 وظائف دولية إلى وظائف وطنية في الفترة 2014-2015. |
| Il prévoit 55 postes soumis à recrutement international et 181 postes soumis à recrutement national, ainsi que 6 postes temporaires d'agent recruté sur le plan national financés au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions). | UN | وتتضمن ما مجموعه 55 وظيفة دولية و 181 وظيفة وطنية، وكذلك ست وظائف وطنية مؤقتة تمول في إطار بند المساعدة المؤقتة العامة. |
| Transformation en poste soumis au recrutement national de 1 poste en personnel recruté sur le plan international | UN | تحويل وظيفة دولية واحدة إلى وظيفة وطنية |
| Il est proposé de réaffecter un poste de la catégorie des services généraux soumis à recrutement national (assistant administratif) à la Section des transports. | UN | 171 - يقترح إعادة ندب وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة لمساعد إداري إلى قسم النقل. |
| Le représentant du Groupe demande des précisions sur les raisons qui président à la décision de ne pas organiser de concours de recrutement national en février 2010, conformément à la pratique antérieure. | UN | وتطلب توضيحا عن السبب الذي دعا إلى عدم إجراء امتحان التوظيف التنافسي الوطني في شباط/فبراير 2010، تمشيا مع الممارسة السابقة. |
| Restructuration de la composante appui entraînant une réduction nette de 16 postes soumis au recrutement international et de 2 postes de Volontaire des Nations Unies, ainsi qu'une augmentation nette de 6 postes à recrutement national. | UN | إعادة هيكلة لعنصر الدعم نجم عنها نقصان صافيه 16 وظيفة دولية ووظيفتان من وظائف متطوعي الأمم المتحدة، وزيادة صافية قدرها 6 وظائف وطنية. |
| En outre, il est proposé de soumettre à recrutement national 10 postes qui font actuellement l'objet d'un recrutement international, comme indiqué au tableau B.5. | UN | 34 - وإضافة إلى ذلك، يُقترح نقل 10 وظائف دولية إلى وظائف وطنية على النحو الوارد في الجدول باء-5. |
| Postes qu'il est proposé de soumettre à recrutement national en 2014/15 | UN | الوظائف المقترح تحويلها إلى وظائف وطنية للفترة 2014/2015 |
| Il s'agit de donner effet à la demande formulée par l'Assemblée générale, qui avait souhaité que des postes soumis à recrutement international soient ouverts au recrutement national, et il se trouve qu'il existe des candidats qualifiés sur le marché du travail local. | UN | ويتماشى تحويل الوظيفتين إلى وظيفتين وطنيتين مع طلب الجمعية العامة تحويل الوظائف الدولية إلى وظائف وطنية وبناء القدرات الوطنية، كما أن هناك مرشحين مؤهلين متوافرين في القوة العاملة المحلية. |
| Comme l'indique le tableau ci-dessus, au 31 mars 2007, 12 postes soumis à recrutement international et 7 postes soumis à recrutement national étaient vacants et, pour la première catégorie, le taux de vacance de postes était de 26 %. | UN | 20 - وكما هو موضح بالجدول الوارد أعلاه، واعتبارا من 31 آذار/مارس 2007، كانت هناك 12 وظيفة دولية و 7 وظائف وطنية شاغرة، مع نسبة شغور قدرها 26 في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين. |
| L'ensemble des créations, suppressions, transferts et redéploiements de postes entre les bureaux, sections et groupes nouveaux, renommés ou réaménagés, se solderait par une diminution d'un poste soumis à recrutement international et une augmentation de quatre postes soumis à recrutement national. | UN | فاقتراح إنشاء بعض الوظائف وإلغاء البعض الآخر وإعادة توزيع الموظفين ونقلهم فيما بين المكاتب والأقسام والوحدات المنشأة حديثاً وتغيير مسمياتها وإعادة ترتيبها لن ينتج عنه فعلياً إلا خفض وظيفة دولية واحدة وزيادة 4 وظائف وطنية. |
| Par ailleurs, la Mission transformera 15 postes et emplois de temporaire à recrutement international (dont 6 postes d'agent du Service mobile) en postes et emplois de temporaire à recrutement national, dans le cadre de sa stratégie visant à appuyer le renforcement des capacités du pays. | UN | علاوة على ذلك، ستقوم البعثة بتحويل 15 وظيفة ثابتة ومؤقتة إلى وظائف وطنية، بما في ذلك 6 وظائف من فئة الخدمة الميدانية، في إطار استراتيجيتها لتحويل الوظائف إلى وظائف وطنية الرامية إلى دعم بناء القدرات في البلد |
| La MINURSO réexamine ses besoins en effectifs, cherchant constamment des possibilités de transformer des postes soumis à recrutement international en postes soumis à recrutement national sans incidence sur ses besoins opérationnels. | UN | تقوم البعثة باستعراض احتياجاتها من الموظفين وتسعى باستمرار لإيجاد سبل لتحويل الوظائف الدولية إلى وظائف وطنية دون المساس بالاحتياجات التشغيلية للبعثة |
| À la fin du mois de juin 2011, quelque 660 postes avaient été supprimés ou pourvus par recrutement national. | UN | وقد أُلغي في النهاية نحو 660 وظيفة أو حُوّلت إلى وظائف وطنية بحلول نهاية حزيران/يونيه 2011. |
| Au terme du processus de suppression, d'ouverture au recrutement national et de transfert de postes, 61 postes auraient pu être ajoutés à la liste selon les critères retenus. | UN | بعد إلغاء بعض الوظائف وتحويل بعض الوظائف إلى وظائف وطنية، ظلت هناك 61 وظيفة كان ممكناً النظر في إلغائها وتحويلها إلى وظائف وطنية بناءً على المعايير نفسها |
| Il est proposé de supprimer un poste de la catégorie des services généraux soumis à recrutement national (assistant administratif). | UN | 176 - ويقترح إلغاء وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة لمساعد إداري. |
| La transformation de ce poste − qui sera désormais soumis à recrutement national plutôt qu'international − favorisera le renforcement des capacités du personnel recruté sur le plan national, ce qui est conforme aux objectifs de développement de l'Opération. | UN | وسيعزز تحويل الوظيفة من وظيفة دولية إلى وظيفة وطنية بناء قدرات الموظفين الوطنيين تماشيا مع الأهداف الإنمائية التي تسعى العملية إلى تحقيقها. |
| Il est proposé de transformer un poste du Service mobile [assistant (fournitures)] en poste de la catégorie des services généraux soumis à recrutement national aux fins du renforcement des capacités nationales. | UN | 191 - ويقترح تحويل وظيفة من فئة الخدمة الميدانية لمساعد لشؤون الإمدادات إلى وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة، وذلك حرصا على بناء القدرات الوطنية. |
| La variation s'explique essentiellement par le projet de diminution nette du nombre de postes faisant l'objet d'un recrutement national proposé (92 postes). | UN | 113 - يعزى الفرق أساسا إلى التخفيض الصافي المقترح لـ 92 وظيفة وطنية. |
| En 2007/08, le poste de gestionnaire des projets à effet rapide a été transformé de poste soumis à recrutement international à poste faisant l'objet d'un recrutement national. | UN | في الفترة 2007/2008، أعيد تصنيف وظيفة مدير المشاريع السريعة الأثر من وظيفة دولية إلى وظيفة وطنية. |
| Les nominations aux classes P-2 et P-3, en particulier, sont réservées aux lauréats d'un concours de recrutement national ou aux réaffectations. | UN | وبصورة خاصة فإن التعيينات برتبة ف-2 ورتبة ف-3 محجوزة للمرشحين الذين اجتازوا الامتحان التنافسي الوطني أو لأغراض إعادة الانتداب الإدارية. |