"recruteurs" - Traduction Français en Arabe

    • التجنيد
        
    • المجندين
        
    • بالتوظيف
        
    • بالتجنيد
        
    • المكلفين بالتعيين
        
    • المجندون
        
    • المجنِّدين
        
    • التوظيف التابعة لأصحاب الأعمال
        
    • مجندين
        
    • المستكشفون
        
    Il convient de noter que les agents recruteurs ne sont pas toujours membres d'une organisation criminelle ou terroriste. UN وينبغي أن يلاحظ أن الشخص الذي يقوم بعملية التجنيد ليس بالضرورة مجرما أو ينتمي إلى منظمة إرهابية.
    Des sanctions sont prises contre les agents recruteurs qui contreviennent aux règlements. UN وتتخذ إجراءات عقابية بحق من يخالفون الأنظمة من القائمين على التجنيد.
    C. La situation actuelle des commandants et recruteurs de miliciens UN جيم - الوضع الراهن لقادة الميليشيات أو المجندين
    Par ailleurs, les communications entre les lauréats, les services de recrutement et les départements recruteurs n'ont été ni réguliers, ni systématiques. UN وعلاوة على ذلك، ليس هناك تواصل دوري أو منتظم بين المرشحين وموظفي شؤون التوظيف والمديرين القائمين بالتوظيف.
    Les agents recruteurs ciblaient des garçons et des filles, dont certains avaient à peine 12 ans. UN واستهدف القائمون بالتجنيد الصبيان والفتيات، وبعضهم لا يتجاوز عمره 12 عاما.
    :: Il a systématiquement fourni formation et orientation aux cadres recruteurs et aux services administratifs de manière à assurer une planification prévisionnelle et à ménager le temps nécessaire pour les activités d'évaluation; UN :: توفير التدريب والتوجيه المنهجيين للمديرين المكلفين بالتعيين والمكاتب التنفيذية من أجل ضمان التخطيط المسبق وتخصيص الوقت اللازم لإجراء أنشطة التقييم.
    Des sanctions sont prises contre les agents recruteurs qui contreviennent aux règlements. UN وتفرض جزاءات على من يخالفون الأنظمة من القائمين على التجنيد.
    Les recruteurs ne peuvent que deviner l'âge en fonction du développement physique et peuvent déclarer que les jeunes recrues ont 18 ans simplement pour donner l'apparence que la législation en vigueur est respectée. UN وكل ما يفعله القائمون بعملية التجنيد هو تخمين العمر بناء على النمو الجسماني، وقد يسجلون أعمار المجندين على أنها ١٨ سنة لﻹيحاء بأنهم يراعون القوانين الوطنية.
    Le Comité est en outre préoccupé par le fait que les parents ne soient pas tenus pleinement informés de leur droit de demander aux établissements scolaires qu'ils ne communiquent pas de renseignements aux agents recruteurs et par le fait que les parents ne soient consultés que pendant la phase finale du processus de recrutement. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لعدم تزويد الوالدين بمعلومات وافية عن حقهم في أن يطلبوا من المدارس عدم تقديم معلومات للمجنِّدين ولعدم إشراك الوالدين إلاّ في نهاية عملية التجنيد.
    La présence d'enfants dans ces groupes reste un sujet très délicat et la position officielle des sous-préfets et des agents recruteurs locaux est que les miliciens ont généralement plus de 18 ans. UN ويظل وجود أطفال في هذه الجماعات موضوعا بالغ الحساسية، وتتمثل المواقف الرسمية لنواب حكام المقاطعات ومسؤولي التجنيد المحليين في أن أعضاء الميليشيات بشكل عام تتجاوز أعمارهم 18 عاما.
    Des responsables des services de sécurité ont indiqué à l'Équipe de surveillance que des recruteurs de la composante d'Al-Qaida en Iraq refusaient parfois les services de volontaires sans formation en leur disant d'attendre des instructions et de se tenir prêts à apporter leur soutien à des attentats devant être commis dans leur propre pays. UN وقد ذكر المسؤولون الأمنيون للفريق إن مسؤولي التجنيد للقاعدة في العراق أعادوا في بعض المناسبات متطوعين غير مدربين وطلبوا منهم أن ينتظروا التعليمات وأن يكونوا على استعداد لدعم هجمات في بلدانهم.
    Les étrangers interviennent généralement en tant que recruteurs et transporteurs des victimes, et parfois en tant que contrôleurs. UN وفي العادة يشارك الأجانب بوصفهم المجندين للضحايا والقائمين بالنقل وأحيانا بالمراقبة.
    Les deux recruteurs utilisent de manière répétitives des pronoms comme "je", "elle" et "moi-même", qui, statistiquement, sont attribués à des femmes plus qu'à des hommes. Open Subtitles استخدم كلٌ من المجندين مراراً الضمائر مثل .. أنا
    Pour l'instant, nous pouvons relier les recruteurs a une cellule terroriste précise. Open Subtitles في الوقت الراهن تمكنا من تقييد المجندين الى خليه ارهابيه محدده
    Par conséquent, ceux qui exploitent les migrants - passeurs et trafiquants, recruteurs sans scrupules et employeurs corrompus - sont tout puissants. UN وينتج عن ذلك تمكين أولئك الذين يستغلونهم، بمن فيهم المهربون والمتجرون والقائمون بالتوظيف المعدومو الضمير وأرباب العمل الفاسدون.
    Une action multipartite est également une priorité dans la lutte contre la situation des migrants touchés par la crise, avec les employeurs, les recruteurs, les gouvernements, et les organisations internationales compétentes qui ont tous un rôle à jouer. UN ويشكل عمل أصحاب المصلحة المتعددين أيضا أولوية في معالجة حالة المهاجرين المتضررين من الأزمات، إذ يكون لأرباب العمل والقائمين بالتوظيف والحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة جميعا دور يؤدونه.
    Nombre d'entre eux ne sont pas encore intégrés au processus de réinstallation et de réintégration et pourraient devenir la cible de recruteurs. UN ولا يزال العديد منهم خارج نطاق عملية التأهيل وإعادة الإدماج كما يشكلون أهدافا محتملة للقائمين بالتجنيد.
    Des sanctions sont prises contre les agents recruteurs qui contreviennent aux règlements. UN وتتخذ إجراءات عقابيه ضد الذين يقومون بالتجنيد بالمخالفة للأنظمة.
    Cela a réduit la charge de travail des cadres recruteurs pour l'évaluation des postulants et donc le nombre moyen de jours nécessaires pour l'étape 2; UN وقد خفض هذا عبء العمل على كاهل المديرين المكلفين بالتعيين عند تقييم المتقدمين للوظيفة، وقلل هذا بدوره من متوسط عدد الأيام التي تستغرقها الخطوة 2.
    Igor Chernenko, qui a 25 ans, raconte comment des recruteurs arméniens de passage à Novosibirsk lui ont offert 5 000 dollars des États-Unis par mois pour prendre part aux combats dans le Haut-Karabakh. UN فقد روى إيغور تشير نينكو، وعمره ٢٥، كيف عرض عليه المجندون اﻷرمن، في نوفو سيبيرسك، ٠٠٠ ٥ دولار في الشهر ليشترك في حرب الكاراباخ.
    L'inspecteur de l'école primaire a été suspecté de complicité avec les recruteurs. UN واشتُبه بتواطؤ مفتش المدرسة الابتدائية مع المجنِّدين.
    Les bureaux de placement et d'orientation professionnelle de l'Office ont facilité le travail des recruteurs, aidé à trouver des candidats ayant les compétences voulues et informé les candidats des possibilités d'emploi. UN وقام مكتب الوكالة المعني بالتنسيب للوظائف والتوجيه المهني بتيسير عمل أفرقة التوظيف التابعة لأصحاب الأعمال والمساعدة على التوفيق بين طالبي التوظيف والشواغر، وإطلاع طالبي التوظيف على فرص العمل المتاحة.
    Voici des tchats entre plusieurs recruteurs de L'Appel et un garçon appelé Brad Simek. Open Subtitles هذه غرفة دردشه للمناقشه بين العديد من مجندين الدعوه وفتى يدعى براد سيمك
    Et que les recruteurs oublient nom et m'attribuent la bourse. Open Subtitles وهؤلاء المستكشفون ينسوا اسمك ويمنحوننى منحةً دراسيةً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus