"rectificatif à l" - Traduction Français en Arabe

    • تصويب على
        
    • تصويب لموجز
        
    rectificatif à l'aperçu de la 24e séance de la Deuxième Commission (voir Journal No 2009/210, p. 23) : l'aperçu doit se lire comme suit : UN تصويب على موجز الجلسة 24 للجنة الثانية (انظر اليومية، العدد 2009/210، ص. 28-29): يصبح نص الموجز كالتالي:
    rectificatif à l'aperçu de la 49e séance de la Troisième Commission (voir Journal No 2006/224, p. 21) : UN تصويب على موجز الجلسة 49 للجنة الثالثة (انظر اليومية رقم 2006/224، الصفحة 24):
    Bureau rectificatif à l'aperçu de la 1re séance du Bureau (voir Journal No 2006/178, p. 15-16) : UN تصويب على موجز وقائع الجلسة الأولى للمكتب (انظر اليومية 2006/178، الصفحتان 16 و 17):
    rectificatif à l'aperçu de la 49e séance de l'Assemblée générale (voir Journal No 2006/215, p. 15) : UN تصويب على موجز الجلسة العامة 49 للجمعية العامة (انظر اليومية رقم 2006/215، الصفحة 16):
    rectificatif à l'aperçu de la 40e séance de la Troisième Commission (voir Journal UN تصويب لموجز وقائع الجلسة 40 للجنة الثالثة (انظر عدد اليومية 2014/213، الصفحة 29).
    rectificatif à l'aperçu de la 49e séance de la Troisième Commission (voir Journal No 2001/230, p. 13) : UN تصويب على موجز الجلسة 49 للجنة الثالثة (انظر اليومية العدد 2001/230، الصفحة 13)
    rectificatif à l'aperçu de la 6e séance de la Cinquième Commission voir Journal No 2014/199, page 29); les paragraphes sous le titre " Administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies [point 144] " doivent se lire comme suit : UN تصويب على موجز وقائع الجلسة السادسة للجنة الخامسة (انظر عدد اليومية 2014/199، الصفحتان 34-35): يصبح نص الفقرات الواردة تحت " إقامة العدل في الأمم المتحدة [البند 144] " كالآتي:
    rectificatif à l'aperçu de la 31e séance de la Troisième Commission (voir Journal No 2006/207, p. 21) : le deuxième paragraphe sous " Décision sur le projet de résolution A/C.3/61/L.5/Rev.1 " doit se lire comme suit : UN تصويب على موجز الجلسة 31 للجنة الثالثة (انظر اليومية، العدد 2006/207، الصفحة 25): يُستعاض عن الفقرة الثانية تحت عنوان " البت في مشروع القرار A/C.3/61/L.5/Rev.1 " بما يلي:
    rectificatif à l'aperçu de la 45e séance plénière de l'Assemblée générale (voir Journal No 213, p. 14) : sous le titre " ii) Élection de dix-huit membres " , le texte suivant doit être inséré : UN تصويب على موجز وقائع الجلسة العامة 45 للجمعية العامة (انظر العدد 2006/213 من اليومية، الصفحة 18): تحت العنوان " ' 2` انتخاب ثمانية عشرة عضوا " ، يضاف النص التالي:
    rectificatif à l'aperçu de la 26e séance de la Deuxième Commission (voir Journal No 2008/217, p. 24-25): Le texte suivant doit être insérer avant le titre " Organisation des travaux " et doit se lire comme suit : UN تصويب على موجز الجلسة 26 للجنة الثانية (انظر اليومية، العدد 2008/217، ص. 33). يُدرج قبل العنوان " تنظيم الأعمال " النص التالي ليصبح كما يلي:
    rectificatif à l'aperçu de la 29e séance de la Troisième Commission (voir Journal No 2008/211, p. 27): Le texte sous " Présentation du projet de résolution A/C.3/63/L.17 " doit se lire comme suit : UN تصويب على موجز الجلسة 29 للجنة الثالثة (انظر اليومية، العدد 2008/200، ص. 35) يصبح النص الوارد تحت العنوان الفرعي كما يلي:
    rectificatif à l'aperçu de la 39e séance de la Troisième Commission (voir Journal No 2008/221, p. 29) : Le deuxième paragraphe sous " Décision sur le projet de résolution A/C.3/63/L.8/Rev.1 " doit se lire comme suit : UN تصويب على موجز الجلسة 39 للجنة الثالثة (انظر اليومية، العدد 2008/221، ص. 34): يصبح نص الفقرة الثانية الواردة تحت عنوان " البت في مشروع القرار A/C.3/63/L.8/Rev.1 " كالتالي:
    rectificatif à l'aperçu de la 39e séance de la Troisième Commission (voir Journal No 2008/221, p. 28) : Le deuxième paragraphe sous " Décision sur le projet de résolution A/C.3/63/L.37 " doit se lire comme suit : UN تصويب على موجز الجلسة 39 للجنة الثالثة (انظر اليومية، العدد 2008/221، ص. 34): يصبح نص الفقرة الثانية الواردة تحت عنوان " البت في مشروع القرار A/C.3/63/L.8/Rev.1 " كالتالي:
    Troisième Commission rectificatif à l'aperçu de la 39e séance de la Troisième Commission (voir Journal No 2008/221, p. 24) : Le deuxième paragraphe sous " Présentation du projet de résolution A/C.3/63/L.56 " doit se lire comme suit : UN اللجنة الثالثة تصويب على موجز الجلسة 39 للجنة الثالثة (انظر اليومية، العدد 2008/221، ص. 28): يصبح نص الفقرة الثانية الواردة تحت عنوان " عرض مشروع القرار A/C.3/63/L.56 " كالتالي:
    rectificatif à l'aperçu de la 44e séance de la Troisième Commission (voir Journal No 2008/230, p. 18) : Le deuxième paragraphe sous " Décision sur le projet de résolution A/C.3/63/L.38/Rev.1 " doit se lire comme suit : UN تصويب على موجز الجلسة 44 للجنة الثالثة (انظر اليومية، العدد 2008/230، ص. 21): يصبح نص الفقرة الثانية الواردة تحت عنوان " البت في مشروع القرار A/C.3/63/L.38/Rev.1 " كالتالي:
    rectificatif à l'aperçu de la 46e séance de la Troisième Commission (voir Journal No 2008/231, p. 17) : Le quatrième paragraphe sous " Décision sur le projet de résolution A/C.3/63/L.50/Rev.1 " doit se lire comme suit : UN تصويب على موجز الجلسة 46 للجنة الثالثة (انظر اليومية، العدد 2008/231، ص. 21): يصبح نص الفقرة الرابعة الواردة تحت عنوان " البت في مشروع القرار A/C.3/63/L.50/Rev.1 " كالتالي:
    rectificatif à l'aperçu de la 47e séance de la Troisième Commission (voir Journal No 2008/231, p. 20) : Le deuxième paragraphe sous " Décision sur l'ensemble du projet de résolution A/C.3/63/L.35/Rev.1 " doit se lire comme suit : UN تصويب على موجز الجلسة 47 للجنة الثالثة (انظر اليومية، العدد 2008/231، ص. 24): يصبح نص الفقرة الثانية الواردة تحت عنوان " البت في مشروع القرار A/C.3/63/L.35/Rev.1 ككل " كالتالي:
    Troisième Commission rectificatif à l'aperçu de la 43e séance de la Troisième Commission (voir Journal No 2008/229, p. 19) : Le texte suivant doit être ajouté à la fin de l'aperçu : UN اللجنة الثالثة تصويب على موجز الجلسة 43 للجنة الثالثة (انظر اليومية، العدد 2008/229، ص. 25): يضاف النص التالي في نهاية الموجز:
    rectificatif à l'aperçu de la 46e séance de la Troisième Commission (voir Journal No 2007/223, p. 22) : l'aperçu sous le point 63 de l'ordre du jour doit se lire comme suit : UN تصويب على موجز الجلسة 46 للجنة الثالثة (انظر العدد 2007/223 من اليومية، الصفحة 26): يصبح نص الموجز المدرج تحت البند 63 من جدول الأعمال على النحو التالي:
    rectificatif à l'aperçu des 18e et 19e séances de la Troisième Commission (voir Journal No 2008/206, p. 28): l'aperçu des séances doit se lire comme suit : UN تصويب لموجز الجلستين 18 و 19 للجنة الثالثة (انظر اليومية، العدد 2008/206، الصفحة 35): يصبح نص الموجز كالتالي:
    rectificatif à l'aperçu de la 6216e séance du Conseil de sécurité (voir Journal No 2009/220, p. 19-21) : UN تصويب لموجز وقائع الجلسة 6216 لمجلس الأمن (انظر العدد 2009/220 من اليومية، الصفحتان 19 و 20 من النص الإنكليزي):

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus