L'objectif est le suivant : recycler 50 % environ de la quantité totale des déchets produits en l'an 2000. | UN | ويتمثل الهدف في إعادة تدوير ما نسبته نحو ٠٥ في المائة من مجموع كميات النفايات في سنة ٠٠٠٢. |
Tout ce qu'il fait, c'est recycler des canettes toute la journée. | Open Subtitles | كل ما يفعله هو إعادة تدوير الصفائح طوال اليوم |
Elle a notamment appelé les pays créanciers à recycler la dette des pays en développement dans des projets à caractère environnemental. | UN | وإنها ناشدت البلدان الدائنة إلى المبادرة بإعادة تدوير ديون البلدان النامية في مشاريع ذات طابع بيئي. |
Les importateurs préfèrent généralement les matériaux qui sont plus faciles à recycler, compte tenu des installations de recyclage existantes. | UN | ويميل المستوردون إلى تفضيل المواد التي يسهل إعادة تدويرها في ظل مرافق إعادة التدوير الحالية. |
Les plastiques, en particulier, se sont montrés difficiles à recycler. | UN | وقد ثبتت صعوبة إعادة تدوير المواد البلاستيكية، على وجه الخصوص. |
Afin de préserver la forêt, une technique simple, peu coûteuse et fiable consiste à recycler les déchets agricoles pour produire des briquettes de charbon. | UN | ولحفظ الغابات، توفر إعادة تدوير النفايات الزراعية لتصنيع قوالب الفحم الحجري تكنولوجيا بسيطة ومنخفضة التكلفة وموثوق بها. |
Déterminer la mesure dans laquelle il est souhaitable du point de vue de l'environnement à long terme de recycler les articles contenant des bromodiphényléthers; | UN | استعراض الاستصواب البيئي الطويل الأجل لإعادة تدوير السلع المحتوية على مركبات الإيثير الثنائية الفينيل المبرومة؛ |
Cela permet de recycler la fraction de résine propre et de récupérer la fraction à forte teneur en brome. | UN | ويسمح ذلك بإعادة تدوير الجزء الراتنجي الذي تم تنظيفه واستعادة الجزء ذي المستوى العالي من البروم. |
Déterminer si, à long terme, il est souhaitable pour l'environnement de recycler les articles contenant des bromodiphényléthers; | UN | ' 2` استعراض الطلب البيئي طويل الأمد لإعادة تدوير المواد المحتوية على الأثيرات ثنائية الفينيل المحتوية على البروم؛ |
L'armateur est tenu d'informer par écrit l'administration de son État du pavillon de l'intention de recycler un navire. | UN | ويلتزم مالك السفينة بإخطار إدارة دولة علمه كتابة باعتزامه إعادة تدوير السفينة. |
Et qui pillent des tombes pour recycler des pièces ? | Open Subtitles | وسرقة المقابر من اجل قطع لإعادة تدويرها ؟ |
153. Les techniques qui visent à prévenir, réduire au minimum, traiter, éliminer et recycler les déchets liquides sont bien connues. | UN | ١٥٣ - وتكنولوجيات منع النفايات السائلة وتقليلها إلى الحد اﻷدنى ومعالجتها وتصريفها وإعادة تدويرها راسخة تماما. |
Ainsi, les utilisateurs devraient rapporter les produits pour les faire recycler. | UN | فينبغي أن يعيد المستخدمون، على سبيل المثال، المنتجات لإعادة تدويرها. |
Le concept des trois < < R > > (réduire, recycler, réutiliser) est une autre démarche globale, qui a servi. | UN | وتم أيضا اتباع نهج متكامل آخر هو المفهوم الثلاثي المتمثل في التخفيض وإعادة التدوير وإعادة الاستخدام. |
Il fallait utiliser les ressources de manière plus efficace, protéger l'eau douce et recycler davantage. | UN | وثمة حاجة لزيادة كفاءة استخدام الموارد، وحماية المياه العذبة وزيادة عمليات إعادة التدوير. |
Si, par un hasard peu fréquent, vous rencontriez de l'arsenic métallique, ne tentez pas de le recycler sans l'avis d'un expert. | UN | فإذا وجدت بالصدفة البحتة زرنيخاً معدنياً فلا تحاول أن تعيد تدويره بدون الحصول على توجيه من خبير. |
Toutefois, ces programmes de formation professionnelle et de formation à la gestion n'ont souvent pas atteint leurs objectifs du fait qu'ils ne sont pas intégrés dans les programmes de formation et de gestion en place et qu'ils sont censés recycler les travailleurs dans un laps de temps trop court. | UN | بيد أن برامج المهارات والتدريب على اﻹدارة هذه كثيرا ما أخفقت في تحقيق أهدافها ﻷنها ليست داخلة في نسيج برامج التدريب واﻹدارة الموجودة وتسعى إلى إعادة تدريب العمال في وقت قصير للغاية. |
Premièrement, il faut créer des entreprises locales pour installer, entretenir, réparer et recycler les produits et les systèmes liés aux technologies des énergies renouvelables. | UN | أولاًَ، أن الشركات المحلية مطالبة بتركيب وصيانة وإصلاح وتدوير منتجات ونظم تكنولوجيات الطاقة المتجددة. |
Il leur suffit qu'il y ait écrit dessus "Veuillez recycler". | Open Subtitles | كل ما يهمهم هو أن يقولوا "أرجو اعادة التصنيع" |
:: recycler les déchets en matières premières qui serviront à fabriquer de nouveaux produits afin d'allonger au maximum le cycle de vie, et prendre des mesures pour encourager la recherche-développement; | UN | :: ضمان إعادة استخدام النفايات كمادة خام لمنتجات جديدة لتحقيق أقصى قدر من دورة الحياة، واتخاذ الإجراءات اللازمة عن طريق تقديم الحوافز المناسبة لأعمال البحث والتطوير |
66. Les ressortissants arméniens ont le droit de travailler, de se former, de se perfectionner ou de se recycler à l'étranger. | UN | ٦٦- وللمواطنين اﻷرمينيين الحق في العمل وفي تلقي تدريب حرفي، وتدريب متقدم، أو إعادة التدريب في بلدان أخرى. |
Bien, peut-on recycler ces trucs ? | Open Subtitles | حسناً، هل يمكن إعادة استعمال هذه الأشياء؟ |
Dans le cadre de ce programme, 700 personnes suivent une formation gratuite en vue d'acquérir un métier, un complément de formation, une qualification professionnelle ou de se recycler. | UN | وبموجب البرنامج يتلقى ٠٠٧ شخص تدريباً مجانياً لاكتساب مهنة، وتدريباً إضافياً وتأهيلاً مهنياً وإعادة تدريب. |
C'est l'unique façon de recycler le carbone emprisoné dans la roche a nouveau dans l'atmosphère. | Open Subtitles | ذلك هو المفتاح لتدوير الكربون المحتجز في الصخور إلى الجو. |
:: recycler : ou fabriquer un nouveau produit à partir de déchets. | UN | :: إعادة التدوير: تصنيع منتجات من مواد النفايات. |
Les ouvriers des secteurs énergétiques non durables devraient recevoir une assistance prioritaire pour se recycler dans les secteurs qui produisent ou consomment de l'énergie ou des produits durables. | UN | وينبغي أن يُعطى العاملون في صناعات الطاقة غير المستدامة الأولوية والمساعدة لإعادة تدريبهم على أعمال في الصناعات التي تنتج أو تستهلك الطاقة المستدامة أو المنتجات المستدامة. |
Par conséquent, nous nous engageons à réduire, réutiliser et recycler (les trois R) davantage les déchets et à en améliorer la valorisation énergétique afin de parvenir à gérer la plupart des déchets produits dans le monde d'une manière écologiquement rationnelle et, lorsque cela est possible, de les utiliser comme une ressource. | UN | وبناءً على ذلك، نلتزم بمواصلة الحد من النفايات وإعادة استخدامها وتدويرها وزيادة استخلاص الطاقة منها، بهدف إدارة معظم النفايات في العالم بطريقة سليمة بيئياً واعتبارها، قدر الإمكان، مورداً. |