"redoublements" - Traduction Français en Arabe

    • الرسوب
        
    • تكرار الصفوف
        
    • ولارتفاع نسبة التسرب والرسوب
        
    • معدلات الإعادة
        
    • الدراسة والرسوب
        
    Toutefois, si l'on tient compte des redoublements, il apparaît que 97 % des écoliers ont achevé l'école primaire au cours d'une période de 6 à 8 années scolaires. UN ومع ذلك فبالأخذ بعامل الرسوب في الاعتبار نجد أن أكثر من 97 في المائة من جميع التلاميذ أكملوا المدرسة الابتدائية في فترة تتراوح بين ست وثمان سنوات.
    :: Mettre en œuvre une stratégie de réduction des redoublements dans le primaire et améliorer les taux d'achèvement de la scolarité UN تنفيذ استراتيجية لمكافحة الرسوب في المدارس الابتدائية وزيادة معدلات التخرج وإتمام الدراسة
    :: Un grand nombre d'élèves du cycle primaire ne parvient pas à progresser du fait des abandons et des redoublements. UN :: ويعجز عدد كبير من تلاميذ المرحلة الابتدائية عن مواصلة تعليمهم بسبب الانقطاع عن الدراسة أو الرسوب.
    C'est le signe que l'entrée précoce ou tardive des élèves ainsi que le nombre élevé de redoublements sont peut-être des traits dominants dans ces régions. UN ويعني ذلك أن التحاق التلاميذ بالمدرسة في سن مبكرة و/أو متأخرة، فضلا عن ارتفاع نسبة تكرار الصفوف الدراسية قد يسودان هاتين المنطقتين.
    Si le Comité se réjouit des efforts déployés par l'État partie dans le domaine de l'éducation, il s'inquiète du faible taux d'alphabétisation féminine, de l'écart persistant entre les taux d'inscription scolaire des garçons et des filles et du taux élevé d'abandons scolaires et de redoublements chez les filles. UN 249 - وإذ ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في مجال التعليم، فإنها يساورها القلق لانخفاض معدلات إلمام الإناث بالقراءة والكتابة، ولاستمرار الفجوة القائمة بين الأولاد والبنات في معدل الالتحاق بالمدارس، ولارتفاع نسبة التسرب والرسوب بين البنات في المدارس.
    Dans ce cadre, L'UNICEF avec le projet < < Ecole amie des enfants, amie des filles > > intervient dans les Zones d'Education Prioritaires pour diminuer les redoublements et les abandons scolaires des garçons et des filles. UN وفي هذا الإطار تقوم اليونيسيف، عن طريق مشروع " المدرسة الصديقة للأولاد والصديقة للبنات " ، بالتدخل في المناطق التعليم ذات الأولوية لتقليل معدلات الإعادة وترك المدارس لدى الأولاد والبنات.
    Les problèmes de l'échec scolaire, de redoublements et de la qualité du système scolaire seraient également examinés. UN وسوف تعالج أيضا مشاكل التخلف عن الدراسة والرسوب في المدارس الى جانب أداء النظم المدرسية.
    Néanmoins, ces pourcentages et ceux qui mesurent les redoublements, les résultats scolaires et la promotion du baccalauréat varient selon la nature des établissements d'enseignement, la situation étant plus défavorable dans les établissements du secteur public. UN على أن هذه النسب المئوية والنسب المتصلة بمستويات الرسوب والإعادة والتحصيل والنجاح في إتمام الدراسة الثانوية تختلف باختلاف القطاعات التي توجد فيها المراكز التعليمية، وتتصل أخطر الحالات بالقطاع العام.
    Il est aussi préoccupé par l'absence de données concernant les redoublements de classe, les expulsions et les taux d'abandon scolaire. UN كما يساورها القلق إزاء انعدام البيانات عن معدلات الرسوب والطرد والتسرب من الدراسة.
    :: La suppression des redoublements à l'intérieur des sous-cycles du primaire; UN إلغاء الرسوب في المراحل الأولى من التعليم الابتدائي
    Le taux de redoublements scolaires en 1992 était de 7,8 %, le taux d'abandon étant de 9,7 %, un chiffre dans lequel interviennent les grossesses précoces chez les adolescentes. UN وكانت نسبة الرسوب 7.8 في المائة في عام 1992 بينما كانت نسبة التسرب 9.7 في المائة وقد كان لحالات الحمل المبكر لدى المراهقات تأثير في ذلك.
    Le Comité est également préoccupé par le faible taux de rétention scolaire, le taux élevé de déperdition scolaire et de redoublements, tout particulièrement en fin de cycle primaire, ainsi que par la persistance du problème de l’analphabétisme parmi ces groupes. UN كما تشعر اللجنة بانزعاج إزاء انخفاض معدلات الاستمرار في المدرسة وارتفاع معدلات الرسوب والتسرب، وخاصة في نهاية التعليم الابتدائي، واستمرار مشكلة اﻷمية فيما بين هذه الفئات.
    Le Comité est également préoccupé par le faible taux de rétention scolaire, le taux élevé de déperdition scolaire et de redoublements, tout particulièrement en fin de cycle primaire, ainsi que par la persistance du problème de l'analphabétisme parmi ces groupes. UN كما تشعر اللجنة بانزعاج إزاء انخفاض معدلات الاستمرار في المدرسة وارتفاع معدلات الرسوب والتسرب، وخاصة في نهاية التعليم الابتدائي، واستمرار مشكلة اﻷمية فيما بين هذه الفئات.
    128.1 L'échec scolaire et les redoublements de classe conduisent au retard scolaire et à l'abandon. UN 128-1 يؤدّي الرسوب أو الإعادة إلى التأخر الدراسي وإلى التسرّب.
    429. Ainsi, aussi bien le cycle primaire que le secondaire enregistrent un fort taux de déperdition lié aux redoublements et aux abandons surtout chez les filles. UN 429- أما معدل الرسوب وتكرار الصفوف المدرسية فمرتفع في كل من المدارس الابتدائية والثانوية، ولاسيّما فيما بين البنات.
    Le Directeur régional a affirmé que le Fonds était préoccupé lui aussi par la discrimination à rebours à l'encontre des garçons, qui entraînait une augmentation du taux des abandons scolaires et des redoublements. UN وقال المدير الإقليمي إن اليونيسيف تشاطره القلق إزاء التمييز المعاكس ضد البنين، وهو أمر أفضى إلى تزايد معدلات ترك المدرسة أو الرسوب.
    Le Directeur régional a affirmé que le Fonds était préoccupé lui aussi par la discrimination à rebours à l'encontre des garçons, qui entraînait une augmentation du taux des abandons scolaires et des redoublements. UN وقال المدير الإقليمي إن اليونيسيف تشاطره القلق إزاء التمييز المعاكس ضد البنين، وهو أمر أفضى إلى تزايد معدلات ترك المدرسة أو الرسوب.
    C'est le signe que l'entrée précoce ou tardive des élèves ainsi que le nombre élevé de redoublements sont peut-être des traits dominants dans ces régions. UN ويعني ذلك أن التحاق التلاميذ بالمدرسة في سن مبكرة و/أو متأخرة، فضلا عن ارتفاع نسبة تكرار الصفوف الدراسية قد يسودان هاتين المنطقتين.
    Si le Comité se réjouit des efforts déployés par l'État partie dans le domaine de l'éducation, il s'inquiète du faible taux d'alphabétisation féminine, de l'écart persistant entre les taux d'inscription scolaire des garçons et des filles et du taux élevé d'abandons scolaires et de redoublements chez les filles. UN 249 - وإذ ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في مجال التعليم، فإنها يساورها القلق لانخفاض معدلات إلمام الإناث بالقراءة والكتابة، ولاستمرار الفجوة القائمة بين الأولاد والبنات في معدل الالتحاق بالمدارس، ولارتفاع نسبة التسرب والرسوب بين البنات في المدارس.
    La qualité de 1'éducation peut être évaluée en utilisant trois critères : 1'assimilation des connaissances, 1'efficacité interne (redoublements et abandons scolaires) et 1'efficacité externe (utilisation de 1'instruction acquise à la sortie de 1'école). UN ويمكن تقييم نوعية التعليم عن طريق ثلاثة عناصر: الحصول على التعليم والكفاءة الداخلية (معدلات الإعادة والتسرب) والكفاءة الخارجية (استخدام التعليم بعد انتهاء الدراسة).
    Les résultats obtenus dans l'enseignement primaire sont médiocres : en raison du grand nombre d'abandons scolaires et de redoublements, il faut plus de 11 ans en moyenne pour terminer les cinq années d'études primaires. UN وكفاءة التعليم داخل المدارس الابتدائية متدنية إلى حد كبير. فاستكمال مرحلة التعليم الابتدائي التي تمتد 5 سنوات يستغرق 11 سنة في المتوسط بسبب ارتفاع نسبة عدم إكمال الدراسة والرسوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus