Un autre referendum eut lieu en 1982, 73 % des votants optant pour le maintien du statut de Commonwealth avec les États-Unis. | UN | وأجري استفتاء آخر عام 1982 واختار 73 في المائة من الناخبين الإبقاء على مركز الكمنولث مع الولايات المتحدة. |
At the time of the visit, preparations for a national census, which is to precede a national referendum, were under way. | UN | وكانت تجرى وقت الزيارة استعدادات لإجراء إحصاء وطني يسبق إجراء استفتاء وطني. |
Ce projet de rapport, avec ses annexes, a été adopté ad referendum. | UN | واعتمد مشروع التقرير بمرفقاته مع الرجوع إلى جهة الاختصاص. |
Ce projet de rapport a été adopté ad referendum. | UN | واعتمد مشروع التقرير مع الرجوع إلى جهة الاختصاص. |
Ils faisaient tous deux partie du futur protocole facultatif et l'orateur aurait préféré qu'un nouvel article 21 soit adopté ad referendum sans commentaire de la Présidente du Groupe de rédaction. | UN | وأضاف أن المادتين جزء من البروتوكول الاختياري المقبل وأنه كان يفضل اعتماد مادة ١٢ جديدة، بعد التشاور وبدون تعليق من رئيسة فريق الصياغة. |
Le referendum a été mené dans les règles et de manière impartiale; après les résultats, le gouvernement de la République du Soudan a reconnu l'État du Soudan du Sud. | UN | وقد أُجرى هذا الاستفتاء في جو من النزاهة والحرية، وتبعه اعتراف حكومة جمهورية السودان بدولة جنوب السودان. |
On espère que le gouvernement démontrera son engagement à amender la Constitution en soumettant la question à referendum dans un futur proche. | UN | ويؤمل أن تبرهن الحكومة على التزامها بتعديل الدستور من خلال عرض المسألة في استفتاء في المستقبل القريب. |
Le Maroc est ouvert à la possibilité d'organiser un referendum dans la région, au terme d'un recensement en bonne et due forme, qui réglera la question de l'autodétermination. | UN | وأضاف أن المغرب منفتح لإمكانية إجراء استفتاء في الإقليم، بعد إجراء تعداد حقيقي للسكان، لتسوية مسألة تقرير المصير. |
Vous savez, je ne vais pas faire de referendum avec le département de police de Chicago. | Open Subtitles | أتعلم، إني أفضّل ألّا تجعل هذا استفتاء لقسم شرطة تشيكاغو بأكمله |
Vous semblez agir comme si c'était un referendum sur votre personnage. | Open Subtitles | يبدو انك تاخذ هذا كانه استفتاء على شخصيتك |
La délégation algérienne rappelle à la délégation marocaine que le HCR a engagé le processus de préenregistrement en 1997 en vue d'organiser un referendum qui a été accepté par les deux parties au conflit et qui constitue l'un des piliers du Plan Baker. | UN | ويود وفده أن يذكِّر المغرب أن المفوضية بدأت عملية التسجيل الأولي في عام 1997 بهدف إجراء استفتاء يقبله طرفا النزاع، وشكلت هذه العملية إحدى الدعائم التي تقوم عليها خطة بيكر. |
142. Cependant, le texte adopté ad referendum du protocole présentait une grave insuffisance. | UN | 142- بيد أنه أشار إلى وجود عيب رئيسي في نص البروتوكول المتفق عليه رهن الرجوع إلى جهة الاختصاص. |
167. Le Groupe de travail a adopté son rapport ad referendum à sa 20e séance plénière, le 23 septembre 2005. ANNEXE I | UN | 167- واعتمد الفريق العامل تقريره مع الرجوع إلى جهة الاختصاص في الجلسة العامة العشرين، المعقودة في 23 أيلول/سبتمبر 2005. |
Notre appui ad referendum au libellé des points 1 et 2 de l'ordre du jour dépendait de la manière dont nous traiterions d'une troisième question très importante dans le contexte d'un accord sur l'ordre du jour, à savoir la question de la revitalisation de la Commission du désarmement. | UN | وتأييدنا لشرط الرجوع إلى جهة الاختصاص في صياغة البندين 1 و 2 من جدول الأعمال، كان رهناً بكيفية تناولنا لموضوع ثالث بالغ الأهمية في إطار الموافقة على جدول الأعمال، ألا وهو موضوع تنشيط هيئة نزع السلاح. |
Il me semble donc que même si la question de la revitalisation peut être abordée, elle n'a pas le même intérêt que les questions de fond sur lesquelles nous venons de dégager un accord ad referendum. | UN | ولئن كان ثمة إشارة إلى مسألة التنشيط، إلا أنني لا أعتقد أنها تحظى بنفس الأهمية كالبنود الموضوعية التي اتفقنا للتو على الرجوع فيها إلى جهة الاختصاص. |
[Accord ad referendum] Accroître considérablement la superficie de forêts protégées dans le monde et la superficie de forêts sous gestion durable et accroître la proportion de produits forestiers provenant de forêts sous gestion durable; | UN | [اتفق عليه بعد التشاور] زيادة مساحة الغابات المحمية زيادة كبيرة على الصعيد العالمي، فضلا عن مساحة الغابات التي تدار إدارة مستدامة، وزيادة نسبة المنتجات الحرجية من الغابات التي تدار إدارة مستدامة. |
4 bis. [Accord ad referendum] Encourage les pays à présenter volontairement au Forum, à intervalles réguliers à compter de 2007, des rapports sur les progrès accomplis dans le cadre de leurs efforts visant à réaliser les objectifs mondiaux figurant dans la présente résolution en tenant compte, en tant que de besoin, des sept éléments thématiques de la gestion forestière durable; | UN | 4- مكررا - [اتفق عليه بعد التشاور] يشجع البلدان على أن تقدم بصورة طوعية تقارير وطنية دورية الى المنتدى، بدءا من عام 2007، حول التقدم المحرز فيما تبذله من جهود للاسهام في الأهداف العالمية الواردة في هذا القرار، على أن تراعى حسب الاقتضاء العناصر المواضيعية السبعة للإدارة المستدامة للغابات؛ |
[Accord ad referendum] Accroître considérablement la superficie de forêts protégées dans le monde et la superficie de forêts sous gestion durable et accroître la proportion de produits forestiers provenant de forêts sous gestion durable; | UN | [اتفق عليه بعد التشاور] تحقيق زيادة كبيرة في مساحة الغابات المحمية على الصعيد العالمي، فضلا عن مساحة الغابات التي تدار إدارة مستدامة، وزيادة نسبة المنتجات الحرجية من الغابات التي تدار إدارة مستدامة. |
People's referendum Committee des îles Turques et Caïques | UN | أوبرايان فوريس لجنة الاستفتاء الشعبي لتركس وكايوكس |
Si les autorités marocaines sont sûres de l'adhésion des populations sahraouies au maintien dans le giron du Maroc, un referendum ne devrait pas poser de problème. | UN | وفي ضوء تيقن المغرب من أن الصحراويين سيبقون تحت حكم المغرب، ينبغي ألا يكون الاستفتاء مثاراً لأي قلق. |
Après avoir entendu des exposés du Représentant permanent de l'Inde sur le thème principal et les thèmes subsidiaires 1, 2 et 4 et du Représentant permanent des Philippines sur le thème subsidiaire 3, le Comité préparatoire avait approuvé ad referendum le document TD(XI)/PC/CRP.7, avec quelques amendements. | UN | وبعد الاستماع إلى تقرير مقدم من الممثل الدائم للهند بشأن المقدمة والعنوانين الفرعيين 1-2 و4، وإلى تقرير مقدم من الممثل الدائم للفلبين بشأن العنوان الفرعي 3، وافقت اللجنة التحضيرية على الوثيقة TD(XI)/PC/CRP.7 شريطة إدخال بعض التعديلات عليها بعد الرجوع إلى الجهة المختصة. |
À ce stade, même si nous nous accordons sur le fond et supprimons le statut ad referendum des deux questions, il nous restera à examiner la question de la présidence des groupes de travail ou des organes spécialisés de la Commission relatifs aux deux questions. | UN | في هذه المرحلة، حتى وإن اتفقنا مضمونياً على حذف شرط الرجوع إلى جهات الاختصاص من البندين، مازال علينا أن نناقش مسألة رئاسة الفريقين العاملين، أو الجهازين المتخصصين المنبثقين عن الهيئة والمعنيين بهذين البندين. |
À l'issue d'un referendum national, nous avons adopté une nouvelle Constitution qui reflète plus fidèlement le niveau de notre démocratique et les nouveaux défis que pose son instauration. | UN | ونتيجة لاستفتاء وطني عام اعتُمد دستور جديد يوضح علي وجه أكمل مستوي الديمقراطية الذي تحقق فضلا عن التحديات التي تواجه تطورها. |
5. Le PRÉSIDENT rappelle que le premier projet d'ordre du jour provisoire a été approuvé ad referendum lors des consultations informelles tenues le 15 juin 2007. | UN | 5- الرئيس ذكَّر بأنه تمت الموافقة على المشروع الأول لجدول الأعمال المؤقت رهنا بنتائج المشاورات غير الرسمية المعقودة في 15 حزيران/يونيه 2007. |