"reformuler" - Traduction Français en Arabe

    • تعاد صياغة
        
    • صياغتها
        
    • تعيد صياغة
        
    • يعيد صياغة
        
    • أعيد صياغة
        
    • تُعاد صياغة
        
    • اعادة صياغة
        
    • بإعادة صياغة
        
    • يُستعاض
        
    • أعيد الصياغة
        
    • تعديل صياغة
        
    • تعيد صياغته
        
    • إلى إعادة صياغة
        
    • إعادة رسم
        
    • إعادة صياغتهما
        
    Il a par ailleurs été proposé de reformuler l'article afin de mettre à la charge des parties l'obligation de prêter assistance à la commission dans ses travaux. UN وكان ثمة اقتراح ثالث بأن تعاد صياغة هذه المادة بحيث تتضمن الزاما للطرفين بمساعدة اللجنة في أعمالها.
    reformuler le texte du paragraphe comme suit : UN تعاد صياغة نص الفقرة لتكون على الشكل التالي:
    L'ampleur de la question, gênant sa saisie, a incité les agents recenseurs à la reformuler. UN وتعسر فهم التصميم بسبب طول الأسئلة، مما حدا بالقائمين على التعداد إلى إعادة صياغتها.
    Le Secrétariat a été prié de reformuler le texte, en tenant compte des suggestions faites. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعيد صياغة النص مع مراعاة الاقتراحين المقدّمين. القرارات
    Il ne fait que reformuler la question qui lui est posée sous forme d'affirmation. Open Subtitles انه يعيد صياغة الاسئلة التي سمعها في شكل اعترافات
    Je peut reformuler Remington pour réduire l'impact sur la Maison Blanche, sur Fitz. Open Subtitles خسنا ربما أعيد صياغة رمنجتون لاقلل الاثر الرجعي الذي سينفجر في وجه البيت الابيض وفيتز
    À cet égard, il a été proposé de reformuler la recommandation 106 sous la forme d'un principe d'application générale même en dehors des cas de réalisation. UN واقترح في هذا الصدد أن تُعاد صياغة التوصية 106 بصفة مبدأ ينطبق عموما حتى خارج نطاق الإنفاذ.
    reformuler le texte du paragraphe comme suit : UN تعاد صياغة نص الفقرة لتكون على الشكل التالي:
    Il a également été suggéré de reformuler le projet d'article 20 pour mieux refléter les fonctions de l'endossement. UN واقتُرح أن تعاد صياغة مشروع المادة 20 بحيث يبيِّن وظائف التظهير على نحو أفضل.
    Il propose de reformuler la phrase pour qu'il soit clair que le dialogue instauré avec le Comité n'offre pas cette possibilité. UN واقترح أن تعاد صياغة الجملة بحيث توضح أن الحوار المستمر مع اللجنة لن يوفر مثل هذه الإمكانية.
    À ce jour, plus de 25 États Membres africains ont sollicité son assistance pour examiner et reformuler leurs politiques nationales pour les sciences, la technologie et l'innovation. UN وحتى تاريخه، طلب ما يزيد على 25 من الدول الأعضاء الأفريقية المساعدة من اليونسكو من أجل استعراض سياساتها للعلم والتكنولوجيا والابتكار وإعادة صياغتها.
    L'intervenant propose donc que ce projet d'article soit supprimé; à défaut, il faudrait le reformuler de manière à tenir compte de cette préoccupation parfaitement justifiée. UN وعليه، يقترح حذف مشروع المادة؛ وإلا فينبغي إعادة صياغتها لكي تعكس هذا القلق الذي يقوم على أسس قوية.
    Tout prétexte invoqué pour ne pas s'acquitter de ces engagements ou toute tentative de les reformuler est tout simplement inacceptable. UN وأي ذريعة لعدم الوفاء بتلك الالتزامات أو أي محاولة لإعادة صياغتها أمر غير مقبول.
    Le Secrétariat a été prié de reformuler la phrase en conséquence. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعيد صياغة الجملة تبعاً لذلك.
    Le Secrétariat devrait donc reformuler la première phrase du paragraphe 30 en des termes plus neutres ou plus objectifs. UN وينبغي للأمانة العامة بالتالي أن تعيد صياغة الجملة الأولى في الفقرة 30 بعبارات أكثر حياداً أو موضوعية.
    Le Secrétariat a été prié de reformuler les deux dispositions pour en clarifier le contenu. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعيد صياغة النصين لتوضيح محتواهما المقصود.
    «27. [Prie le Secrétaire général de reformuler le paragraphe 24 de son rapport sur le compte d’appui en tenant compte des directives consignées dans le plan à moyen terme et ses révisions]», UN " ٢٧ - ]تطلب إلى اﻷمين العام أن يعيد صياغة الفقرة ٢٤ من تقريره عن حساب الدعم وفقا للولايات التشريعية المعتمدة في الخطة المتوسطة اﻷجل وتنقيحاتها[
    Ok, laisse moi reformuler la question. Pourquoi portes-tu de longs sous vêtements ? Open Subtitles حسناً، دعني أعيد صياغة السؤال لماذا ترتدي ملابس داخلية طويلة؟
    reformuler tout le paragraphe de manière qu'il se lise : UN تُعاد صياغة الفقرة بأكملها ليكون نصها كالتالي:
    Il faudrait reformuler le paragraphe 269 pour rendre plus clair le fait qu'il n'y a pas de conflit entre les deux organes. UN وينبغي اعادة صياغة الفقرة 269 لتوضيح عدم وجود تضارب بين الهيئتين.
    On a également proposé de reformuler l'ensemble du paragraphe de la manière suivante : UN وكان هناك أيضا اقتراح بإعادة صياغة الفقرة ككل بحيث يصبح نصها كما يلي:
    reformuler la première phrase comme suit : UN يُستعاض عن الجملة الأولى بما يلي:
    Laissez-moi reformuler. Six cas de streptocoques non traités. Open Subtitles دعني أعيد الصياغة ست حالات غير معالجة
    Plusieurs délégations ont continué de juger préoccupante la question de la parution tardive des documents destinés à la Cinquième Commission de l'Assemblée générale et ont proposé de reformuler le projet de résolution de façon à améliorer le respect des délais. UN 6 - ومضت قائلة أن العديد من الوفود ما زالت تشعر بالقلق بشأن التأخر في إصدار الوثائق للجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة، واقترحت تعديل صياغة مشروع القرار من أجل تحسين تقديمها في الوقت المناسب.
    Lorsqu’un organe chargé de surveiller l’application d’un traité considère qu’une réserve est nulle et non avenue, il devrait donner la possibilité à l’État qui l’a formulée de la retirer ou de la reformuler, ou de dénoncer le traité en vue de respecter le consensualisme. UN وفي الحالات التي تقرر فيها هيئة رصد المعاهدة أن التحفظات باطلة ولاغية، عليها أن تتيح الفرصة للدولة المتحفظة لكي تسحب تحفظها أو تعيد صياغته أو أن تعلن انسحابها من المعاهدة من أجل احترام التوافقية.
    Enfin, Sir Nigel Rodley approuve la proposition de M. Kretzmer visant à reformuler la deuxième phrase du paragraphe. UN وفي الأخير، أقر السير نايجل رودلي اقتراح السيد كريتسمر الرامي إلى إعادة صياغة الجملة الثانية من الفقرة.
    − Motifs de la participation aux programmes de formation TIC − Mieux comprendre pourquoi les enseignants participent aux programmes de formation TIC aidera les organisateurs et les planificateurs à reformuler leurs objectifs et stratégies en matière de formation, ainsi que les incitations visant à encourager une plus large participation. UN - دواعي المشاركة في التدريب على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات - إن فهم سبب مشاركة المعلمين في البرامج التدريبية الخاصة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات سوف يساعد منظمي ومخططي التدريب على إعادة رسم أهداف، واستراتيجيات، ودواعي التدريب للتشجيع على المشاركة في هذه البرامج.
    Enfin, les paragraphes 53 et 54 sont ambigus et il convient de les reformuler. UN وأخيرا، ذكرت أن الفقرتين 53 و 54 غامضتين وينبغي إعادة صياغتهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus