Le Registre des sociétés relève du Ministre des affaires étrangères. | UN | أما سجل الشركات فيقع ضمن نطاق المسؤولية السياسية لوزير الشؤون الخارجية. |
:: Le Registre des sociétés est ouvert au public; | UN | :: أن بإمكان الجمهور الاطلاع على سجل الشركات. |
:: Le Groupe d'experts a la possibilité de consulter les fichiers du Registre des sociétés; | UN | :: أن بإمكان فريق الخبراء الاطلاع على وثائق سجل الشركات. |
:: Le Centre des services financiers de Malte, qui a été créé en vertu de la loi sur les services financiers, est un organisme doté d'une personnalité juridique propre. Il est responsable de la réglementation et de la supervision du secteur financier et fait office de Registre des sociétés. | UN | أنشئ مركز الخدمات المالية بمالطة بموجب قانون الخدمات المالية بمالطة بوصفه هيئة اعتبارية ذات شخصية قانونية قائمة بذاتها مسؤولة عن تنظيم القطاع المالي والإشراف عليه، ويعمل بوصفه مسجل الشركات. |
Si ces conditions ne sont pas remplies, l'enregistrement de l'association est susceptible d'être annulé, ou celle-ci peut être radiée du Registre des sociétés. | UN | وفي حالة عدم الوفاء بهذه الشروط، يجوز إلغاء تسجيل الجمعية أو شطب اسمها من سجل الجمعيات. |
Toute société inscrite sous la présente loi est tenue de présenter une déclaration financière annuelle au Registre des sociétés morales. | UN | وعلى كل جمعية مسجلة بموجب القانون المذكور تقديم إقرار مالي سنوي إلى مسجل الجمعيات المشهرة رسميا. |
Elles sont autonomes et sont supervisées par le responsable du Registre des sociétés coopératives, chef du Département du développement coopératif au Ministère du commerce, de l’industrie et du tourisme. | UN | وهي مستقلة وخاضعة ﻹشراف أمين سجل الشركات التعاونية، ورئيس إدارة تطوير التعاونيات في وزارة التجارة والصناعة والسياحة. |
Le Registre des sociétés montre aussi que l'essor de l'industrie bermudienne des assurances s'est poursuivi en 1998. | UN | 46 - ويتبين من سجل الشركات أيضا أن صناعة التأمين البرمودية قد استمرت في التوسع في خلال عام 1998. |
On a considérablement progressé dans la réalisation du projet d'informatisation du Registre des sociétés qui, une fois achevé, permettra d'offrir des possibilités d'immatriculation et de dépôt de dossiers en ligne aussi bien aux agents locaux qu'à leurs correspondants dans le monde entier. | UN | وأُحرز تقدم كبير في المشروع المستمر لاستخدام الحاسوب في إعداد سجل الشركات ليشمل تسجيل الشركات بواسطة الحاسوب مباشرة وتسجيل الوكلاء المحليين والخارجيين عن بعد. |
En Malaisie, le Registre des sociétés a investi 12,7 millions de dollars, entièrement couverts par le produit de ses recettes, dans la mise en place, sur cinq ans, d'un système très sophistiqué. | UN | فقد استثمر نظام سجل الشركات في ماليزيا 12.7 مليون دولار على مدى خمس سنوات في نظام تسجيل متطور. واسترجعت الاستثمارات بالكامل من الرسوم التي ولدها السجل. |
En Pologne, une société acquiert la personnalité juridique dès lors qu'elle est inscrite au Registre des sociétés du tribunal de commerce de la compétence duquel elle relève. | UN | وتحصل الشركة المسجلة في بولندا على الاعتراف القانوني عند إدراجها في سجل الشركات في السجل العدلي الوطني للمحكمة الاقتصادية التي يتبع لها مقر الشركة قيد الإنشاء. |
S'agissant de personnes morales, les entités financières doivent exiger un certificat d'inscription au Registre des sociétés, et identifier la personne physique qui conformément à la documentation présentée, détient les pouvoirs de procuration. | UN | أما فيما يتعلق بالأشخاص الاعتباريين، فيجب على الكيانات المالية أن تطلب تقديم شهادة قيد في سجل الشركات وأن تتحقق من هوية الشخص الطبيعي الذي يتمتع بسلطة التوكيل وفقا للوثائق الرسمية المقدمة. |
Pendant la période de transition précédant l'entrée en vigueur du nouveau régime, toutes les demandes de permis seront transmises au responsable du Registre des sociétés. | UN | وهناك حاليا فترة انتقالية حتى تاريخ اعتماد النظام الجديد الذي ستحال بموجبه جميع طلبات إصدار هذه التراخيص إلى أمين سجل الشركات. |
Cette société a été créée le 21 juillet 2005 et est inscrite au Registre des sociétés sous le numéro CI-ABJ-2005-B-2359. | UN | وقد أنشئت هذه الشركة في 21 تموز/يوليه 2005 وسجِّلت في سجل الشركات تحت الرقم CI-ABJ-2005-B-2359. |
3. Le commerce, l'industrie, l'exportation et l'importation et le Registre des sociétés; | UN | 3 - التجارة، الصناعة، الصادرات والواردات، سجل الشركات. |
49. La mise sur ordinateur du Registre des sociétés permettra d'offrir prochainement, 24 heures sur 24, des services internationaux comparables — bien que non identiques — à ceux que fournissent les îles Vierges britanniques. | UN | ٤٩ - إن استخدام الحاسوب في إعداد سجل الشركات سيوفر في القريب العاجل خدمات دولية على مدار الساعة تضاهي - وإن لم تكن تطابق - الخدمات التي تقدمها جزر فيرجن البريطانية. |
Le Directeur du Registre des sociétés réglemente les comptes tenus par des comptables, avoués, avocats et agents immobiliers pour leurs clients en application de la loi sur le contrôle et la protection des comptes de clients (chap. 44). | UN | وينظـم مسجل الشركات حسابات العملاء التي يمسكها المحاسبون والوكلاء والمحامون ووكلاء العقارات عملا بقانون مراقبة حسابات العملاء وحمايتها الباب 44. |
Au cours d'une réunion tenue avec le Groupe d'experts le 21 juin 2005, le Directeur du Registre des sociétés de l'Ouganda a informé le Groupe d'experts des points suivants : | UN | أثناء اجتماع مع فريق الخبراء في 21 حزيران/يونيه 2005، أبلغ مسجل الشركات في أوغندا فريق الخبراء بما يلي: |
En sa qualité de garant de la loi, le responsable du Registre des sociétés coopératives veille au respect des principes coopératifs à tous les stades des opérations d’une coopérative dès son enregistrement. | UN | ويكفل أمين سجل الجمعيات التعاونية، بوصفه الوصي على قانون التعاونيات، التقيد بالمبادئ التعاونية في جميع مراحل عمليات التعاونيات، ابتداء من يوم تسجيلها. |
Le responsable du Registre des sociétés coopératives était habilité à exercer un contrôle plus étroit et plus strict sur les activités de la Coopérative d’épargne et de crédit, nonobstant les dispositions de la loi sur le système bancaire. | UN | ومُنح أمين سجل الجمعيات التعاونية صلاحية فرض مراقبة أوثق وأشد صرامة على أنشطة الاتحاد الائتماني رغم أحكام قانون المصرفية. |
Celles-ci sont tenues de présenter chaque année leur état financier, et le rapport du vérificateur le cas échéant, au responsable du Registre des sociétés. | UN | وعلى الجمعيات المسجلة أن تقدم إلى مسجل الجمعيات البيان السنوي لحساباتها، وتقرير مراجع الحسابات عند الاقتضاء. |