"registre national des" - Traduction Français en Arabe

    • السجل الوطني
        
    • بالسجل الوطني
        
    • الوطني للأمراض
        
    • سجلات وطنية تضم أسماء
        
    • الوطني من السجل
        
    • للسجل الوطني
        
    • وطني لتسجيل
        
    Les caractéristiques du registre national des détenus actuellement en état de fonctionner sont les suivantes : UN وقد بدأ تشغيل السجل الوطني للمحتجزين اﻵن وهو يتسم بالمواصفات التالية.
    Licenciement d'un employé du registre national des personnes physiques sans avoir respecté la procédure légale, en violation du droit à être entendu et du droit à la stabilité de l'emploi. UN فصل موظف من السجل الوطني للأشخاص الطبيعيين دون اتباع الإجراءات الواجبة، والزعم بانتهاك الحق في الاستماع والأمن الوظيفي.
    Le culte musulman a donc été inclus dans le registre national des cultes religieux et leurs composantes en tant que religion pouvant être officiellement pratiquée dans le pays. UN وعليه، أُدرجت الطائفة الإسلامية في السجل الوطني للطوائف الدينية ومكوناتها بصفتها ديناً يمارس شعائره في البلد رسمياً.
    La loi susmentionnée sera complétée par le nouveau registre national des armes à feu, qui doit prochainement être élaboré. UN وسوف يُستكمل القانون المذكور أعلاه بالسجل الوطني الجديد للأسلحة النارية الذي سيتم وضعه.
    Sur les 257 cas signalés au registre national des maladies infectieuses, 75 % concernaient des hommes. UN وتم تبليغ السجل الوطني للأمراض المعدية بحدوث 257 حالة إصابة كانت نسبة 75 في المائة منها بين الرجال.
    À élaborer un registre national des centres et services sanitaires accrédités et autorisés à réaliser ces techniques et à les utiliser scientifiquement; UN `6 ' إنشاء سجلات وطنية تضم أسماء المراكز الطبية المعتمدة المأذون لها باستخدام هذه التقنيات وبالاستفادة منها للأغراض العلمية؛
    Le registre national des personnes morales vérifie que les entreprises et les noms respectent les principes d'exclusivité, d'authenticité et d'unité. UN ويتحقق السجل الوطني للأشخاص القانونيين من مدى امتثال تعهداتها وأسمائها لمبادئ الحصرية والصدق والوحدة.
    Il lui recommande en outre d'accentuer ses efforts pour faire cadrer le registre national des communautés autochtones avec les registres provinciaux. UN وتوصيها أيضاً بتكثيف جهودها من أجل مواءمة السجل الوطني الخاص بالمجتمعات الأصلية مع السجلات المحلية.
    Il lui recommande en outre d'accentuer ses efforts pour harmoniser le registre national des communautés autochtones avec les registres provinciaux. UN وتوصيها أيضاً بتكثيف جهودها من أجل مواءمة السجل الوطني الخاص بالمجتمعات الأصلية مع سجلات المقاطعات.
    Les lieux saints des minorités religieuses sont restaurés grâce aux fonds publics, et certains de ceux qui revêtent une importance historique sont même inscrits au registre national des monuments historiques. UN ويتم تجديد الأماكن المقدّسة للأقليات الدينية من الأموال العامة، بل إن بعض الأماكن المقدسة التي لها أهمية تاريخية تسجل في السجل الوطني للمواقع التاريخية.
    Source : registre national des cas de sida, Centro Nacional de Epidemiología del Instituto de la Salud Carlos III. UN المصدر: السجل الوطني للإصابة بالإيدز، المركز الوطني للأوبئة التابع لمعهد خوان كارلوس الثالث الصحي.
    En 1995 a été créé le registre national des communautés autochtones, qui a permis la reconnaissance de la personnalité juridique de ces communautés. UN وفي عام 1995، أُنشئ السجل الوطني للمجتمعات الأصلية الذي اعترف بالشخصية القانونية لهذه المجتمعات.
    :: Encadrer et orienter le fonctionnement du registre national des communautés autochtones et en informer le Président; UN :: الإشراف على عمل السجل الوطني للمجتمعات الأصلية والحكم على أدائه، مع تقديم تقارير في الموضوع إلى الرئيس.
    v) Le registre national des institutions et entreprises scientifiques et technologiques; UN `5` السجل الوطني للمؤسسات العلمية والتكنولوجية وأصحاب الأعمال؛
    Pour bénéficier de ce programme, il faut être inscrit au registre national des handicapés. UN ولا بد من تقييد اسم الفرد في السجل الوطني للمعوقين بغية الحصول على سبيل للانخراط في هذا البرنامج.
    79. Encourager le service chargé du registre national des communautés autochtones à s'acquitter de l'obligation qui lui est faite d'harmoniser la base de données des communautés, organisations et peuples autochtones, aux niveaux national et provincial. UN 79 - تشجيع الهيئة المكلفة بالسجل الوطني للمجتمعات الأصلية على تنفيذ التزامها بتوحيد قاعدة البيانات الحكومية للمجتمعات والمنظمات والشعوب الأصلية على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Des cas d'intoxication impliquant une exposition directe ou indirecte au méthamidophos au Brésil ont été analysés à l'aide de données collectées auprès du registre national des pathologies recensées (SINAN). UN تم تحليل حالات التسمم التي تنطوي على التعرض المباشر أو غير المباشر للميثاميدوفوس في البرازيل باستخدام بيانات تم جمعها من النظام الوطني للأمراض المبلغ عنها.
    vi. À élaborer un registre national des centres et services sanitaires accrédités et autorisés à réaliser ces techniques et à les utiliser scientifiquement; UN `6 ' إنشاء سجلات وطنية تضم أسماء المراكز الطبية المعتمدة المأذون لها باستخدام هذه التقنيات وبالاستفادة منها للأغراض العلمية؛
    Données relatives à l'objet spatial inscrit sur le registre national des objets spatiaux lancés dans l'espace extra-atmosphérique des Pays-Bas UN معلومات عن جسم فضائي أُضيف إلى الجزء الوطني من السجل الهولندي للأجسام المُطلَقة في الفضاء الخارجي*
    Chargé de la Division technique Département de l'inspection et de la vérification registre national des armes (RENAR) UN مسؤول الشعبة التقنية بإدارة التفتيش والتحقق التابعة للسجل الوطني للأسلحة
    Les premières mesures prises à cet effet incluent un registre national des terres abandonnées; un moratoire sur les ventes de terres dans les zones de grands déplacements; et un programme d'échange qui permet aux personnes déplacées à l'intérieur du pays d'avoir accès à la terre dans les régions où les risques sont relativement faibles. UN وتشمل تدابير الحماية الأولية وضع سجل وطني لتسجيل الأراضي المهملة؛ وتجميد بيع الأراضي في المناطق التي تشهد تشردا على نطاق واسع؛ وبرنامج تبادل يسمح للمشردين بالانتقال إلى مناطق أقل تعرضا للأخطار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus