"regroupées dans" - Traduction Français en Arabe

    • مجمعة في
        
    • دمجها في
        
    • المصنفة في
        
    • تجميعها في
        
    • موحدةً في
        
    • تمهيدا لإدراجها في
        
    • توحيدها ضمن
        
    • في ملزمة منفصلة
        
    • جُمعت في
        
    • وستُجمع في
        
    Toutes les rectifications apportées aux comptes rendus des séances de la Commission plénière seront regroupées dans un seul rectificatif. UN وستصدر أية تصويبات لمحاضر جلسات اللجنة الجامعة ، مجمعة في تصويب مستقل . V.99-81827 Arabic
    Ces compétences sont regroupées dans les catégories suivantes : UN وهذه المهارات مجمعة في الفئات التالية:
    Toutes les rectifications apportées aux comptes rendus de la séance plénière seront regroupées dans un seul rectificatif. UN وستصدر أية تصويبات لمحاضر جلسات اللجنة الجامعة ، مجمعة في تصويب مستقل . V.99-81895
    En outre, le Comité relève que les modifications apportées aux normes d'une année sur l'autre ne sont nulle part mises en évidence ou résumées dans le Manuel ni regroupées dans une partie spéciale du rapport d'ensemble. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن التغييرات في المعايير من سنة لأخرى لم يتم إبرازها أو عرض موجز لها في أي مكان من الدليل أو دمجها في فرع معين من التقرير عن الاستعراض العام.
    Les prévisions de dépenses nettes pour 2010 au titre des missions politiques spéciales regroupées dans cette catégorie s'élèvent à 26 496 600 dollars. Ces dépenses se répartissent comme indiqué dans le tableau ci-après. UN 1 - تبلغ الاحتياجات المقدرة لعام 2010 للبعثات السياسية الخاصة المصنفة في إطار هذه المجموعة 600 496 26 دولار وترد في الجدول أدناه الاحتياجات موزعة حسب البعثة.
    En vue de cette conférence, l'Institut a recueilli et analysé nombre de données sur le trafic et le déversement illicites de déchets toxiques et électroniques, qui ont été regroupées dans un rapport et accompagnées de recommandations que les participants ont examinées. UN وقام المعهد، في إطار التحضير للمؤتمر، بجمع وتحليل بيانات على نحو مُعمَّق بشأن حالات اتجار بالنفايات السامة والنفايات الإلكترونية وإلقائها، جرى بعد ذلك تجميعها في تقرير تضمَّن مجموعة من التوصيات لكي ينظر فيها المشاركون.
    Toutes les rectifications apportées aux comptes rendus de la séance plénière seront regroupées dans un seul rectificatif. UN وستصدر أية تصويبات لمحاضر جلسات اللجنة الجامعة ، مجمعة في تصويب مستقل . V.99-81905
    Toutes les rectifications apportées aux comptes rendus de la séance plénière seront regroupées dans un seul rectificatif. UN وستصدر أية تصويبات لمحاضر جلسات اللجنة الجامعة ، مجمعة في تصويب مستقل . V.99-81910
    Toutes les rectifications apportées aux comptes rendus de la séance plénière seront regroupées dans un seul rectificatif. UN وستصدر أية تصويبات لمحاضر جلسات اللجنة الجامعة ، مجمعة في تصويب مستقل . V.99-81920
    Toutes les rectifications apportées aux comptes rendus de la séance plénière seront regroupées dans un seul rectificatif. UN وستصدر أية تصويبات لمحاضر جلسات اللجنة الجامعة ، مجمعة في تصويب مستقل . V.99-81925
    Toutes les rectifications apportées aux comptes rendus de la séance plénière seront regroupées dans un seul rectificatif. UN وستصدر أية تصويبات لمحاضر جلسات اللجنة الجامعة ، مجمعة في تصويب مستقل . V.99-81930
    Toutes les rectifications apportées aux comptes rendus des séances de la Commission plénière seront regroupées dans un seul rectificatif. UN وستصدر أية تصويبات لمحاضر جلسات اللجنة الجامعة ، مجمعة في تصويب مستقل . Arabic
    Toutes les rectifications apportées aux comptes rendus de la séance plénière seront regroupées dans un seul rectificatif. UN وستصدر أية تصويبات لمحاضر جلسات اللجنة الجامعة ، مجمعة في تصويب مستقل . V.99-81965
    Toutes les rectifications apportées aux comptes rendus de la séance plénière seront regroupées dans un seul rectificatif. UN وستصدر أية تصويبات لمحاضر جلسات اللجنة الجامعة ، مجمعة في تصويب مستقل . V.99-81970
    Le fait de publier des études sectorielles ou thématiques qui sont ensuite regroupées dans une autre étude ou enquête globale publiée par le même département entraîne d'autres doubles emplois. UN وتشمل حالات الازدواج اﻷخرى نشر دراسات قطاعية أو مواضيعية، ثم دمجها في دراسة جديدة، أو مسح آخر أكثر عمومية تقوم ذات الإدارة بإصدارها.
    Les prévisions de dépenses nettes pour 2009 au titre des missions politiques spéciales regroupées dans cette catégorie s'élèvent à 21 622 600 dollars. Ces dépenses se répartissent comme indiqué dans le tableau ci-après. UN 1 - تبلغ الاحتياجات المقدرة لعام 2009 للبعثات السياسية الخاصة المصنفة في إطار هذه المجموعة 600 622 21 دولار (مبلغ صاف) وترد في الجدول أدناه احتياجات كل بعثة.
    Même si toutes les mesures d'incitation en vigueur sont regroupées dans la loi de finances 2006, ce qui constitue un pas dans la bonne direction, il serait plus approprié de les réunir dans un code des impôts. UN ومع أن ميزانية عام 2006 تجمع كل الحوافز الحالية، وهي خطوة في الاتجاه الصحيح، فقد يكون من الأنسب تجميعها في مدونة ضريبية.
    98. Les dispositions qui traitent des conflits d’intérêts et de toutes irrégularités/fautes éventuelles des chefs de secrétariat ne sont pas regroupées dans un seul code. UN 98- ليست الأحكام المتعلقة بتضارب المصالح وأي فعل غير مشروع/سوء سلوك محتمل من جانب الرؤساء التنفيذيين موحدةً في مدونة واحدة.
    Les questions qui ne pourraient être réglées à ce stade seraient recueillies par M. Sollund jusqu'au 30 juin 2013 et regroupées dans une liste de points à transmettre aux nouveaux membres du Comité en vue d'un examen futur et d'une éventuelle prise en considération dans les éditions ultérieures. UN وسيجمع السيد سولند المسائل التي لم تمكن معالجتها في هذه المرحلة حتى 30 حزيران/يونيه 2013، تمهيدا لإدراجها في قائمة بنود تُسلَّم إلى الأعضاء الجدد في اللجنة لمناقشتها في المستقبل مع إمكانية إدراجها في الطبعات اللاحقة.
    Ainsi, toutes les politiques et procédures de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies approuvées par l'Assemblée générale seront regroupées dans un seul document. UN وعلى ذلك فإن جميع سياسات وإجراءات الإدارة المالية التي توافق عليها الجمعية العامة سيتم توحيدها ضمن وثيقة واحدة.
    Conformément au règlement intérieur du Conseil, les rectifications peuvent être présentées dans un délai de sept jours suivant la réception du compte rendu ou la clôture de la session, si celle-ci intervient plus tard. Toutes les rectifications apportées aux comptes rendus des séances de la présente session seront regroupées dans un seul rectificatif, qui paraîtra peu après la clôture de la session. UN وبمقتضى النظام الداخلي للمؤتمر العام ، يمكن أن تقدم التصويبات في غضون سبعة أيام من تاريخ تلقي المحضر أو تاريخ اختتام دورة المؤتمر العام ، أيهما يكون بعد اﻵخر ، وستصدر بعد نهاية الدورة بأمد وجيز ، في ملزمة منفصلة ، أية تصويبات لمحاضر جلسات اللجنة الرئيسية . V.97-29199 Page
    114. Il a été décidé de regrouper les renseignements sur l'application de ces deux articles, sachant que les observations pertinentes du Comité sont elles-mêmes regroupées dans les paragraphes 187 et 188 des observations finales. UN 114- تقرّر جمع هاتين المادتين لدى صياغة التقرير نظراً إلى أن ملاحظات اللجنة عليهما قد جُمعت في الفقرتين 187 و188.
    En permettant de déceler les carences des contrôles internes et de concevoir des mesures correctives, une collaboration étroite avec les responsables des services comptables des missions pourrait déboucher sur la mise au point de meilleures pratiques et de nouvelles directives qui seraient communiquées à toutes les missions et regroupées dans un manuel des pratiques optimales. UN فمن خلال العمل في تآلف مع كبار موظفي المحاسبة في البعثات الميدانية، سيجري تحديد نقاط الضعف في الضوابط الداخلية ووضع التدابير التصحيحية العملية لمعالجة نقاط الضعف هذه. وهذه الممارسات المحسنة والمبادئ التوجيهية الجديدة التي ستوضع سيجري تقاسمها مع جميع البعثات الميدانية. وستُجمع في دليل للممارسات الأفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus