Et depuis ce jour, tu as travaillé ici, travaillé pour le troisième Reich ! | Open Subtitles | ومن ذلك اليوم وأنت تكدح هنا. تعمل تحت تصرف الرايخ الثالث. |
Le Troisième Reich est célèbre pour s'être intéressé à l'occulte. | Open Subtitles | الرايخ الثالث كان مشهور بقدرته على الاختفاء والتسلل |
Les accusés ont tous été juges sous le IIIe Reich. | Open Subtitles | وقد عمل المتهمون كقضاة أثناء فترة الرايخ الثالث |
La première raison, c'est que M. Reich est préoccupé par son emploi. | UN | السبب الأول يرجع إلى أن السيد أوتو رايش قلق على وظيفته. |
Toutes les stations EIAR ensemble avec les stations du Reich et celle d'Addis-Abeba diffuseront l'émission sur la parade en l'honneur du Führer. | Open Subtitles | جميع المحطات الهوائية مع محطات الرايخ و المحطة الجديدة فى أديس أبابا ستذيع الموكب المقام على شرف الفوهرر |
La Constitution du Reich allemand prévoyait un État fédéral doté d'une monarchie constitutionnelle. | UN | وقد نص دستور الرايخ الألماني على قيام دولة فيدرالية على أساس نظام ملكي دستوري. |
Toutefois, de même que le Reich ne procédait pas d'un mouvement collectif national, de même la Constitution n'était pas issue de la volonté du peuple souverain. | UN | ومع ذلك، وبما أن الرايخ الألماني لم ينشأ نتيجة لحركة جماهيرية وطنية، فإن الدستور لم يقم على أساس السيادة الشعبية. |
Le pouvoir du Reich était soutenu par l'alliance des gouvernements représentés au Bundesrat, ellemême déterminée par les princes des États membres. | UN | وكانت سلطة الرايخ تتألف من مجموع سلطات الحكومات المتحالفة الممثلة في البونديسرات والتي كان يحددها أمراء الولايات الأعضاء. |
Le Reich restait un État fédéral dans lequel l'autorité publique était répartie entre le gouvernement fédéral et les États fédérés. | UN | وظل الرايخ دولة فيدرالية يتقاسم فيها الاتحاد السلطة مع الولايات التي يتألف منها. |
Le Gouvernement du Reich pouvait dès lors promulguer luimême des lois ordinaires ainsi que des lois portant modification de la Constitution. | UN | وأصبح بإمكان حكومة الرايخ الآن أن تصدر بنفسها قوانين عادية وكذلك قوانين لتعديل الدستور. |
L’union d’églises ou de cultes à l’intérieur du territoire du Reich n’est soumise à aucune restriction. | UN | ووحدة اﻷديان أو العقائد داخل اقليم الرايخ لا تخضع ﻷي قيد كان. |
Les principes applicables y sont établis par le Reich. | UN | ويقوم الرايخ بتحديد المبادئ الواجبة التطبيق. |
En ce qui concerne l'organisation de l'État, le Reich allemand était une république démocratique et un État fédéral. | UN | ومن حيث تنظيم الدولة، كان هيكل الرايخ الألماني يتخذ شكل الجمهورية الديمقراطية والدولة الاتحادية. |
Pour sécuriser la Méditerranée et faciliter l'accès du 3e Reich au pétrole. | Open Subtitles | كنت تؤمن أكثر من منطقة البحر الأبيض المتوسط، إعطاء الرايخ الثالث سهولة الوصول إلى النفط. |
Il vous donne le droit de rester dans le Reich de façon permanente. | Open Subtitles | هذا يعطيك الحق للبقاء في الرايخ بشكل دائم. |
Vous réalisez que votre père est un des plus puissants du Reich. | Open Subtitles | تدرك أن والدك أحد أقوى الرجال في الرايخ. |
Troisièmement, nous pensons que M. Reich se comporte ainsi parce qu'il est désespéré. | UN | وثالثا، نعتقد أن السيد رايش يتصرف على هذا النحو لأنه يشعر باليأس. |
Wilhelm Reich est mort en prison à cause de sa théorie sur les orgasmes humains. | Open Subtitles | توفي ويلهلم رايش في زنزانة سجن بسبب نظرياته عن الأورغازم لدى الإنسان. |
En tant qu'officier dévoué du IIIe Reich, je devrais le détester. | Open Subtitles | كضابط مخلص للرايخ الثالث كان يجب على ان امقته |
Et que l'argent ne servira pas à la création d'un 4e Reich. | Open Subtitles | وبان تلك الثروه الضخمه لن تنفق فى خلق رايخ رابع |
À l'évidence, il n'a rien appris du comportement ridicule de ses collègues John Bolton, Dan Fisk et Otto Reich. | UN | ومن الجلى أنه لم يتعلم شيئا من التصرفات المشينة التي مارسها زملاؤه جون بولتون، ودان فيسك، وأوتو ريتش. |
Etes-vous familier avec le cinéma allemand sous le troisième Reich? | Open Subtitles | هل لديك معرفة بحال السينما الألمانية بعهد النازيّين؟ |
En tant que Führer et chancelier du Reich allemand... je vous annonce... que mon pays natal se joint au Reich allemand. | Open Subtitles | كقائد و مُستشار للأمّة الألمانية و الإمبراطورية أُعلن بموجب ذلك للتاريخ الألماني إنضمام وطني للإمبراطورية الألمانية |
Le traitement que j'applique à ce patient est basé sur la thérapie orgone de Wilhelm Reich, qui libère l'énergie biologique des muscles chroniquement resserrés. | Open Subtitles | العلاج الذي أطبقه الآن على هذا المريض "هو مبني على طريقة علاج "ويلهم رايك والذي أطلق الطاقة البيولوجية |