"rejets de" - Traduction Français en Arabe

    • إطلاق
        
    • إطلاقات
        
    • لإطلاقات
        
    • اطلاقات
        
    • الإطلاقات من
        
    • تسريبات
        
    • وتصريفات
        
    • انبعاث
        
    • وإطلاقات
        
    • المرتجع من
        
    • خسائر محكومة من
        
    • تصريفات
        
    • الاطلاقات من
        
    • وتسريبات
        
    • بإطلاقات
        
    Plusieurs ont convenu que l'objectif devrait être l'élimination des rejets de mercure, mais seulement dans la mesure du possible. UN ووافق البعض على أن يكون الهدف هو القضاء على حالات إطلاق الزئبق ولكن إلى الحد الذي يكون فيه ذلك ممكناً عملياً.
    rejets de pentaBDE dans les eaux usées UN إطلاق الإيثير الثنائي الفينيل الخماسي البروم في مياه الفضلات
    27. Les mesures visant à réduire la consommation de matières premières et de produits générant des rejets de mercure peuvent comprendre : UN يمكن أن تشمل التدابير اللازمة للحد من استهلاك المواد الخام والمنتجات التي تسفر عن إطلاقات زئبقية ما يلي:
    Une combinaison bien pensée de mesures de prévention et de maîtrise est nécessaire pour optimiser les réductions de rejets de mercure. UN ومن الضروري توافر توليفة حسنة الإعداد من التدابير الوقائية وتلك الخاصة بالتحكم لترشيد عمليات خفض إطلاقات الزئبق.
    La plupart des pays ont estimé les valeurs maximales et minimales des rejets de mercure, mais certains inventaires nationaux ne fournissent qu'une valeur. UN وقد قامت معظم البلدان بحساب القيم القصوى والدنيا لإطلاقات الزئبق، وقام بعضها بحساب قيمة واحدة للإطلاقات التي تولدها.
    C. Examen d'options spécifiques pour réduire les risques posés par les rejets de mercure UN جيم- مناقشة الخيارات المحددة الخاصة بالحد من الأخطار المترتبة على اطلاقات الزئبق
    Avoir une portée élargie englobant toutes les activités anthropiques qui entraînent des rejets de mercure dans l'environnement et couvrant le cycle de vie complet du mercure; UN نطاق واسع يشمل جميع الأنشطة البشرية التي تؤدي إلى إطلاق الزئبق ويتناول دورة الحياة الكاملة للزئبق؛
    Nicaragua : Gestion améliorée et confinement des rejets de pesticides contenant des POP UN نيكاراغوا: تحسين إدارة واحتواء إطلاق مبيدات الآفات من الملوثات العضوية الثابتة
    Directives à la disposition des Parties pour l'établissement d'inventaires des sources et d'estimations des rejets de POP produits non intentionnellement et sur les mesures destinés à réduire ou éliminer ces rejets. UN توفير التوجيهات للأطراف بشأن وضع قوائم جرد مفصلة بمصادر وتقديرات إطلاق الملوثات العضوية الثابتة التي تنتج من غير قصد والتوجيهات بصدد التدابير اللازمة للحد من هذه الإطلاقات أو القضاء عليها.
    Les matières premières, combustibles ou déchets possédant une forte teneur en soufre peuvent causer des rejets de SO2. UN ' 5` قد يؤدي ارتفاع محتوى الكبريت في المواد الخام والوقود والنفايات إلى إطلاق ثاني أكسيد الكربون؛
    Les rejets de poussières à l'atmosphère devraient également être contrôlés. UN وينبغي أن يكون إطلاق الأتربة في الهواء عملية محكومة.
    Compilation et analyse des données disponibles sur les rejets de mercure dans les secteurs pertinents au niveau national UN جمع وتحليل البيانات المتاحة عن إطلاقات الزئبق في القطاعات ذات الصلة على المستوى الوطني
    Les pourcentages les plus élevés de rejets de mercure dans les déchets sont observés au Mexique et au Pakistan. UN إذ تطلق المكسيك وباكستان النسبة المئوية الكبرى من إطلاقات الزئبق في النفايات.
    Les inventaires des rejets de mercure joueront un rôle important pour établir de telles priorités. UN وستقوم عمليات جرد إطلاقات الزئبق بدور هام في تحديد الأولويات.
    La boîte à outils pour l'identification et la quantification des rejets de mercure devrait être utilisée et des données et informations plus exactes devraient être fournies concernant : UN وينبغي استخدام مجموعة أدوات تحديد إطلاقات الزئبق وقياس حجمها، وينبغي تقديم بيانات ومعلومات أكثر دقة بشأن:
    Au Pakistan, la production de chlore-alcali au moyen de cellules à mercure est la principale source de rejets de mercure dans les déchets. UN ويعد إنتاج الكلور والقلويات باستخدام الزئبق المصدر الرئيسي لإطلاقات الزئبق في النفايات في باكستان.
    III. Evaluation des mesures prises par les Parties pour contrôler ou réduire les rejets de DDT UN ثالثاً - تقييم الإجراءات التي تتخذها الأطراف لمكافحة اطلاقات مادة الـ دي.
    Mesures visant à réduire voire éliminer les rejets de déchets UN تدابير لخفض الإطلاقات من النفايات أو القضاء عليها
    Partie II : Catégories de sources de rejets de mercure dans l'eau et le sol UN الجزء الثاني: فئات مصادر تسريبات الزئبق في الماء واليابسة
    et l'environnement grâce à l'adoption de mesures qui réduiront ou élimineront les émissions et rejets de polluants organiques persistants, y compris l'élaboration d'un instrument international juridiquement contraignant UN جيم - العمـل الدولـي لحمايـة الصحة البشرية والبيئة من خـلال تدابيـر لخفـض و/أو القضاء على انبعاثات وتصريفات الملوثات العضوية الثابتة بما في ذلك وضع صك دولي ملزم قانونا
    Du fait de l'usure des installations de l'industrie manufacturière et de la difficulté de les remettre aujourd'hui en état, les rejets de polluants dans l'environnement se sont intensifiés. UN ونظرا لتلف مرافق الصناعات التحويلية وتقلص إمكانات إصلاحها، فقد زاد انبعاث الملوثات في البيئة.
    Ces mesures ont permis à un certain nombre de pays d'obtenir des réductions substantielles des émissions et des rejets de mercure provenant de produits et de procédés industriels. UN وقد حقق عدد من البلدان، من خلال هذه التدابير، خفضا كبيرا في انبعاثات وإطلاقات الزئبق من المنتجات والعمليات الصناعية.
    La Commission a également aidé à affiner la gestion des prises accessoires en calculant, par observation directe et sur la base d’études consacrées aux recaptures par marquage, les taux de mortalité des rejets de flétans dans certaines pêcheries de poissons de fond non visées. UN وساعدت، أيضا، على النهوض بإدارة المصيد العرضي عن طريق تحديد معدلات لنفوق المرتجع من سمك الهلبوت من أجل فرادى مصائد أسماك القاع غير المستهدفة وذلك استنادا إلى الملاحظة المباشرة ﻷحوال الهلبوت وإلى دراسات استعادة العلامات.
    rejets de PC réglementées de 1-2 %; 0,06 g/kg de PC consommées; rejets de 23 tonnes de PCCC/an vers le milieu des années 90 en Europe; les facteurs d'émission par défaut pour les PC sont de 0,005 % dans l'air et de 0,25 % dans les eaux usées avant traitement sur site UN خسائر محكومة من البارافينات المكلورة قدرها 1-2٪، 0,06 غ/كغ بارافينات مكلورة مستهلكة، خسارة 23 طناً من البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة/سنة في منتصف تسعينات القرن الماضي في أوروبا. عوامل انبعاثات افتراضية للبارافينات المكلورة مقدارها 0,005٪ في الهواء و0,25٪ في المياه المستعملة قبل المعالجة داخل الموقع
    rejets de pétrole légaux et illégaux, décharge d'ordures par les navires, pollution atmosphérique UN تصريفات نفط قانونية وغير قانونيــة، قمامـة من السفن، تلوث الهواء
    Questions soumises à la Conférence des Parties pour examen ou décision : Mesures visant à réduire voire éliminer les rejets de déchets UN قضايا لينظر فيها مؤتمر الأطراف أو ليتخذ إجراءات بشأنها: تدابير لخفض الاطلاقات من النفايات أو القضاء عليها
    [b) Applique les meilleures techniques disponibles afin de réduire et, dans la mesure du possible, éliminer les émissions et rejets de mercure de ces installations.] UN [(ب) تطبيق أفضل التقنيات المتاحة للحد من انبعاثات وتسريبات الزئبق من تلك المرافق، وإنهائها حيثما أمكن.]
    Cette supervision pourrait déboucher sur une meilleure connaissance des rejets de mercure et une réduction globale de la pollution. UN وقد يسمح هذا الإشراف بتحسين المعارف المتعلقة بإطلاقات الزئبق وتخفيض التلوث عموماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus