Le Directeur du Service relève directement du Secrétaire général adjoint. | UN | ويرأس الدائرة مدير مسؤول مباشرة أمام ممثل الأمين العام. |
Ce dernier relève directement du Coordonnateur des secours d'urgence des Nations Unies et est placé sous l'autorité de mon Représentant spécial. | UN | والمنسق مسؤول مباشرة أمام منسق الأمم المتحدة للإغاثات الطارئة ويخضع في تأدية مهامه لسلطة ممثلي الخاص الشاملة. |
La Division de l'assistance électorale relève directement du Secrétaire général adjoint. | UN | وشعبة تقديم المساعدة الانتخابية مسؤولة مباشرة أمام وكيل الأمين العام. |
10.1 Le Chef du Service des activités et programmes relève directement du Haut Commissaire. | UN | ١٠-١ يرأس فرع اﻷنشطة والبرامج رئيس يكون مسؤولا أمام المفوض السامي. |
Le Bureau de la déontologie de l'UNICEF, qui a été créé en 2007, relève directement du Directeur général. | UN | 62 - أنشئ مكتب الأخلاق باليونيسيف في عام 2007، وهو يقدم تقاريره مباشرة إلى المدير التنفيذي. |
Le fonctionnaire des finances relève directement du Coordinateur national du projet. | UN | يقدم المسؤول المالي تقاريره مباشرة إلى منسق المشروع الوطني. |
Le chef de l'antenne de Genève relève directement du Secrétaire général adjoint. | UN | ورئيس مكتب جنيف مسؤول أمام وكيل الأمين العام. |
Haut fonctionnaire, M. Aspegren relève directement du Conseil des ministres. | UN | وبصفته موظفا تنفيذيا، كان مسؤولا مباشرة أمام الحكومة ووزرائها. |
La Division de l'assistance électorale est supervisée par un directeur qui relève directement du Secrétaire général adjoint. | UN | ويتولى الإشراف على شعبة تقديم المساعدة الانتخابية مدير مسؤول مباشرة أمام وكيل الأمين العام. |
Ce commandant relève directement du Secrétaire général ou de son Représentant spécial. | UN | وقائد القوة مسؤول مباشرة أمام اﻷمين العام أو أمام ممثله الخاص. |
Selon le nouvel organigramme, le Directeur financier relève directement de l'Administrateur. | UN | ووفقا للهيكل التنظيمي المنقح، فإن رئيس قسم الخدمات المالية مسؤول مباشرة أمام المدير التنفيذي للصندوق. |
La NouvelleZélande a mentionné le Groupe ministériel des changements climatiques créé en 2000, qui relève directement du Premier Ministre. | UN | وأبلغت نيوزيلندا عن إنشاء مجموعة وزارية معنية بتغير المناخ، في عام 2000، مسؤولة مباشرة أمام رئيس الوزراء. |
La Division de l'assistance électorale relève directement du Secrétaire général adjoint. | UN | وشعبة تقديم المساعدة الانتخابية مسؤولة مباشرة أمام وكيل الأمين العام. |
4.1 Le Chef de Cabinet relève directement du Secrétaire général de la CNUCED. | UN | ٤-١ يرأس مكتب اﻷمين العام لﻷونكتاد رئيس يكون مسؤولا أمام اﻷمين العام لﻷونكتاد. |
6.1 Le Secrétariat des organes directeurs est dirigé par un chef qui relève directement du Directeur exécutif. | UN | ٦-١ يرأس أمانة هيئات اﻹدارة رئيس يكون مسؤولا أمام المدير التنفيذي. |
Avec le programme des VNU, le FENU et UNIFEM, ils forment le Groupe des opérations, qui relève directement de l'Administrateur associé. | UN | وإلى جانب برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، تشكل المكاتب المذكورة معا فريقا لدعم العمليات، يقدم تقاريره مباشرة إلى مدير البرنامج المساعد. |
Le Directeur général du Mécanisme mondial relève directement du Président du FIDA. | UN | ويقدم المدير العام للآلية العالمية تقاريره مباشرة إلى رئيس الصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |
3.1 Le Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques, Conseiller juridique, relève directement du Secrétaire général. | UN | ٣-١ وكيل اﻷمين العام للشؤون القانونية، المستشار القانوني، مسؤول أمام اﻷمين العام. |
Cette fonction incombe au Centre pour les affaires de désarmement, dont le Directeur relève directement du Secrétaire général adjoint. | UN | ويضطلع بهذه المهمة مركز شؤون نزع السلاح الذي يعتبر مديره مسؤولا مباشرة أمام وكيل اﻷمين العام. |
Il s'agit d'un programme d'assistance décentralisé, qui relève directement du bureau de l'Administrateur. | UN | والبرنامج عبارة عن برنامج مساعدة لا مركزي يتبع مباشرة مكتب مدير البرنامج الإنمائي. |
f) Le Service des centres d'information relève directement du Sous-Secrétaire général, ce qui permet que les directives concernant le contenu des programmes soient transmises correctement et sans délai au réseau de centres et services d'information. | UN | )و( دائرة مراكز اﻹعلام، وهي تتبع مباشرة اﻷمين العام المساعد بغية تزويد شبكة مراكز وخدمات اﻹعلام بالتوجيه البرنامجي الفني على نحو سريع وفعال. |
Le secrétariat de la Stratégie, qui relève directement du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, est l'un des principaux mécanismes institutionnels de la Stratégie, l'autre étant l'Équipe spéciale interinstitutions pour la prévention des catastrophes. | UN | وأنشئت أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث تحت السلطة المباشرة لوكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية بوصفها واحدة من الآليات المؤسسية الرئيسية للاستراتيجية. والآلية الأخرى هي فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالحد من الكوارث. |
Leur financement relève directement de la partie C du chapitre premier (Politique, direction et coordination d'ensemble), tandis que leur appui administratif relève de la partie F du chapitre 28 (Office des Nations Unies à Vienne), du budget ordinaire. | UN | وتتاح الموارد المتعلقة بالدعم المباشر للمكتبين المدمجين في إطار الجزء جيم من الباب 1، تقرير السياسات والتوجيه والتنسيق عموما، بينما يندرج الدعم الإداري في إطار الباب 28 واو، مكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
Ce bureau forme une unité administrative indépendante qui relève directement de la Directrice exécutive et qui contrôle le suivi des résultats et produits des diverses opérations de contrôle interne. | UN | ويشكل ذلك المكتب وحدة تنظيمية مستقلة تقدم تقاريرها مباشرة إلى المدير التنفيذي وتعد بمثابة مركز تنسيق لعملية رصد متابعة نتائج ونواتج مهام الرقابة المختلفة. |
5.39 Ce sous-programme est exécuté par le Service de la lutte antimines, qui relève directement du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix. | UN | 5-39 تتولى تنفيذ هذا البرنامج الفرعي دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التي تقع تحت المسؤولية المباشرة لوكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام. |
Le Chef du Bureau de Genève, qui relève directement de l’Administrateur de la Caisse, conseille celui-ci sur les questions touchant les pensions, en particulier celles qui ont des répercussions sur les opérations de la Caisse en Europe, et maintient des contacts étroits avec le Chef des opérations. | UN | ويسدي رئيس مكتب جنيف المشورة إلى المسؤول التنفيذي اﻷول في مسائل المعاشات التقاعدية، ولا سيما فيما يتعلق بالمسائل التي تمس العمليات اﻷوروبية للصندوق، ويرفع التقارير مباشرة إلى المسؤول التنفيذي اﻷول ويحافظ على صلات وثيقة مع رئيس العمليات. |
L'ECRI souligne que le Médiateur relève directement du Ministre d'État, lequel peut prendre des décisions discrétionnaires pour régler les problèmes identifiés. | UN | وأكدت اللجنة أن هذا الوسيط يخضع للسلطة المباشرة لرئيس مجلس الوزراء الذي يستطيع اتخاذ قرارات تقديرية لحل المشكلات المحددة. |