"relèvement de la région" - Traduction Français en Arabe

    • تأهيل منطقة
        
    • لتأهيل منطقة
        
    • تأهيل المنطقة
        
    • إنعاش منطقة
        
    • المنطقة وتأهيلها
        
    Consciente du rôle important joué par les politiques et stratégies nationales de développement dans le relèvement de la région de Semipalatinsk, UN وإذ تقر بالدور الهام للسياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في تأهيل منطقة سيميبالاتينسك،
    Consciente du rôle important joué par les politiques et stratégies nationales de développement dans le relèvement de la région de Semipalatinsk, UN وإذ تقر بالدور الهام للسياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في تأهيل منطقة سيميبالاتينسك،
    Consciente du rôle important joué par les politiques et stratégies nationales de développement dans le relèvement de la région de Semipalatinsk, UN وإذ تقر بالدور الهام للسياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في تأهيل منطقة سيميبالاتينسك،
    Soulignant l'importance du soutien apporté par les États donateurs et les organismes internationaux de développement à l'action menée par le Kazakhstan pour améliorer la situation sociale, économique et environnementale dans la région de Semipalatinsk, et insistant à cet égard sur le fait que la communauté internationale doit continuer d'accorder l'attention voulue au relèvement de la région de Semipalatinsk, UN وإذ تشدد على أهمية الدعم الذي تقدمه الدول المانحة والمنظمات الإنمائية الدولية للجهود التي تبذلها كازاخستان لتحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية والبيئية في منطقة سيميبالاتينسك، وإذ تؤكد في هذا الصدد ضرورة أن يواصل المجتمع الدولي إيلاء الاهتمام الواجب لتأهيل منطقة سيميبالاتينسك،
    Soulignant l'importance du soutien apporté par les États donateurs et les organismes internationaux de développement à l'action menée par le Kazakhstan pour améliorer la situation sociale, économique et environnementale dans la région de Semipalatinsk, et insistant à cet égard sur le fait que la communauté internationale doit continuer d'accorder l'attention voulue au relèvement de la région de Semipalatinsk, UN وإذ تشدد على أهمية الدعم الذي تقدمه الدول المانحة والمنظمات الإنمائية الدولية للجهود التي تبذلها كازاخستان لتحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية والبيئية في منطقة سيميبالاتينسك، وإذ تؤكد في هذا الصدد ضرورة أن يواصل المجتمع الدولي إيلاء الاهتمام الواجب لتأهيل منطقة سيميبالاتينسك،
    Nous avons également établi des contacts avec nos pays voisins pour les exhorter à coopérer entre eux en vue de contribuer au relèvement de la région, au développement de ses ressources, à son insertion dans l'économie internationale et à l'amélioration de la situation de ses populations. UN وانطلاقا من ذلك اﻹيمان قامت بلادي بدعم إعادة البناء واﻹعمار في جمهورية البوسنة والهرسك، وأجرت اتصالات مع دول الجوار لحثها على التعاون فيما بينها وذلك من أجل تأهيل المنطقة وتنمية مواردها وربطها بالاقتصاد الدولي وتحسين أوضاع شعوبها.
    Consciente du rôle important joué par les politiques et stratégies nationales de développement dans le relèvement de la région de Semipalatinsk, UN وإذ تقر بالدور الهام للسياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في تأهيل منطقة سيميبالاتينسك،
    5. Invite tous les États Membres, en particulier les pays donateurs, et les organes et organismes compétents des Nations Unies, y compris les fonds et programmes, à contribuer au relèvement de la région de Semipalatinsk; UN 5 - تدعو جميع الدول الأعضاء، ولا سيما الدول المانحة، وأجهزة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها الصناديق والبرامج، إلى الاشتراك في إعادة تأهيل منطقة سيميبالاتينسك؛
    5. Invite tous les États Membres, en particulier les pays donateurs, et les organes et organismes compétents des Nations Unies, y compris les fonds et programmes, à contribuer au relèvement de la région de Semipalatinsk ; UN 5 - تدعو جميع الدول الأعضاء، ولا سيما الدول المانحة، وكذلك أجهزة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها الصناديق والبرامج، إلى المشاركة في إعادة تأهيل منطقة سيميبالاتينسك؛
    Depuis 1997 Chef de la délégation du Gouvernement de la République de Géorgie au sein du Comité directeur du projet du PNUD pour le relèvement de la région de Tskhinvali (Ossétie du Sud, Géorgie) UN رئيس الوفد الحكومي في اللجنة التوجيهية لمشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإعادة تأهيل منطقة تسخنفالي، جنوب أوسيتيا، جورجيا
    L'orateur demande instamment à la communauté internationale d'appliquer la résolution de l'Assemblée générale concernant le relèvement de la région de Semipalatinsk du Kazakhstan, où on a conduit quelque 470 essais nucléaires. UN وحث المجتمع الدولي على تنفيذ قرار الجمعية العامة بشأن إعادة تأهيل منطقة سمي بالاتينسك في كازاخستان، حيث أجري ما يقرب من 470 اختبارا نوويا.
    L'orateur demande instamment à la communauté internationale d'appliquer la résolution de l'Assemblée générale concernant le relèvement de la région de Semipalatinsk du Kazakhstan, où on a conduit quelque 470 essais nucléaires. UN وحث المجتمع الدولي على تنفيذ قرار الجمعية العامة بشأن إعادة تأهيل منطقة سمي بالاتينسك في كازاخستان، حيث أجري ما يقرب من 470 اختبارا نوويا.
    Constatant les problèmes que pose au Kazakhstan le relèvement de la région de Semipalatinsk, en particulier dans le cadre de l'action menée par le Gouvernement pour assurer la réalisation efficace dans les meilleurs délais des objectifs du Millénaire pour le développement, UN وإذ تقر كذلك بما تواجهه كازاخستان من تحديات في تأهيل منطقة سيميبالاتينسك، وخصوصا في سياق الجهود التي تبذلها حكومة كازاخستان لكفالة تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية تنفيذا فعالا وفي الوقت المحدد،
    L'an dernier, à l'Assemblée, afin de promouvoir une réponse internationale efficace à la résolution sur le relèvement de la région de Semipalatinsk, au Kazakhstan, le Japon s'est déclaré prêt à accueillir une conférence avec le PNUD en coopération avec le Gouvernement du Kazakhstan et d'autres organes concernés de l'ONU. UN ففي العام الماضي وفي هذه الجمعية ولتشجيع استجابة دولية فعالة للقرار المتعلق بإعادة تأهيل منطقة سيميبلاتينسك في كازاخستان. أعربت اليابان عن استعدادها لاستضافة مؤتمر مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالتعاون مع حكومة كازاخستان وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة المعنية.
    Constatant les problèmes que pose au Kazakhstan le relèvement de la région de Semipalatinsk, en particulier dans le cadre de l'action menée par le Gouvernement pour assurer la réalisation efficace dans les meilleurs délais des objectifs de développement arrêtés au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier pour ce qui est des soins de santé et de la préservation de l'environnement, UN وإذ تقر أيضا بما تواجهه كازاخستان من تحديات في تأهيل منطقة سيميبالاتينسك، وخصوصا في سياق الجهود التي تبذلها حكومة كازاخستان لكفالة تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا على نحو فعال وفي الوقت المحدد، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة فيما يتعلق بالرعاية الصحية والاستدامة البيئية،
    Soulignant l'importance du soutien apporté par les États donateurs et les organismes internationaux de développement à l'action menée par le Kazakhstan pour améliorer la situation sociale, économique et environnementale dans la région de Semipalatinsk, et le fait que la communauté internationale doit continuer d'accorder l'attention voulue au relèvement de la région de Semipalatinsk, UN وإذ تشدد على أهمية دعم الدول المانحة والمنظمات الإنمائية الدولية للجهود التي تبذلها كازاخستان لتحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية والبيئية في منطقة سيميبالاتينسك، وعلى ضرورة أن يواصل المجتمع الدولي إيلاء الاهتمام الواجب لتأهيل منطقة سيميبالاتينسك،
    Soulignant l'importance du soutien apporté par les États donateurs et les organismes internationaux de développement à l'action menée par le Kazakhstan pour améliorer la situation sociale, économique et environnementale dans la région de Semipalatinsk, et le fait que la communauté internationale doit continuer d'accorder l'attention voulue au relèvement de la région de Semipalatinsk, UN وإذ تشدد على أهمية دعم الدول المانحة والمنظمات الإنمائية الدولية للجهود التي تبذلها كازاخستان لتحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية والبيئية في منطقة سيميبالاتينسك، وعلى ضرورة أن يواصل المجتمع الدولي إيلاء الاهتمام الواجب لتأهيل منطقة سيميبالاتينسك،
    Je demande aux États Membres de répondre généreusement à l'appel que lanceront prochainement le Gouvernement libanais et l'UNRWA aux fins de la reconstruction du camp de Nahr al-Bared et du relèvement de la région voisine touchée par les violences de l'année dernière, à l'occasion de la conférence des donateurs qu'il est prévu d'organiser sous les auspices de la Banque mondiale. UN وأهيب بالدول الأعضاء أن تساهم بسخاء في النداء المقبل الذي ستوجهه حكومة لبنان والأونروا، في مؤتمر للمانحين من المزمع عقده برعاية البنك الدولي، لإعادة إعمار مخيم نهر البارد، وإعادة تأهيل المنطقة المحيطة به، التي تأثرت بالعنف في العام الماضي.
    Nous estimons que les pays développés pourraient contribuer à établir une stratégie intégrale et un programme complet pour encourager des changements démocratiques radicaux dans l'ensemble des Balkans, une sorte de plan Marshall visant à encourager la paix, la démocratie et la civilisation moderne dans cette région, un programme économique et politique pour assurer le relèvement de la région dans tous les domaines. UN وفي رأينا أن البلدان المتقدمة النمو بوسعها أن تسهم باستراتيجية كاملة وبرنامج لتشجيع التغييرات الديمقراطية الجذرية في منطقة البلقان بأسرها، على صورة خطة من قبيل خطة مارشال ترمي الى النهوض بالسلم والديمقراطية والمشاركة في الحضارة العصرية، وبرنامج اقتصادي - سياسي ﻹعادة تأهيل المنطقة من جميع النواحي.
    Depuis le dernier rapport à l'Assemblée générale (A/60/302, chap. II.C), le Gouvernement kazakh a pris l'initiative de fixer les domaines prioritaires pour la région de Semipalatinsk et d'appuyer le relèvement de la région par l'intermédiaire du programme gouvernemental pour 2005-2007. UN 11 - منذ التقرير الأخير (A/60/302، الفرع جيم) المقدم إلى الجمعية العامة، اضطلعت حكومة كازاخستان بدور ريادي في تحديد المجالات ذات الأولوية في منطقة سيميبالاتنسك، ودعم إعادة تأهيل المنطقة من خلال برنامج الحكومة لفترة 2005-2007.
    Mon pays apprécie également les actions menées par le Fonds d'affectation spéciale pour la sécurité humaine dans le cadre du processus de relèvement de la région de Semipalatinsk visant à améliorer les conditions de vie grâce à des activités génératrices de revenus, l'accès au microcrédit et l'autonomisation des communautés locales. UN ويقدر بلدي أيضا أنشطة الصندوق الاستئماني المعني بالأمن البشري في عملية إنعاش منطقة سيميبالاتنسك عن طريق رفع مستويات المعيشة من خلال توليد الدخل، والحصول على الائتمانات الصغيرة، وتمكين السكان.
    Il est indispensable que des mesures concrètes soient prises d'urgence sur le terrain en vue de la reconstruction et du relèvement de la région, pour faire face aux causes profondes du conflit, promouvoir la stabilité et obtenir l'appui nécessaire en faveur du processus de paix. UN وهناك حاجة ملحة لاتخاذ تدابير عملية على أرض الواقع من أجل إعادة إعمار المنطقة وتأهيلها لمعالجة الأسباب الجذرية للنزاع، وتعزيز الاستقرار، وحشد الدعم الذي تشتد الحاجة إليه للعملية السلمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus