Source :: Plan d'orientation pluriannuel relatif à l'égalité des sexes, 2002. | UN | المصدر: خطة السياسة العامة لعدة أعوام بشأن المساواة بين الجنسين، 2002. |
Le dixième Plan actuel du Népal relatif à l'égalité des sexes et aux droits fondamentaux a placé les femmes au centre du développement. | UN | وقد أدت خطة نيبال العاشرة الحالية بشأن المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان إلى وضع المرأة في صميم التنمية. |
Au Kenya, il est ressorti de l'évaluation du programme commun relatif à l'égalité des sexes que le rôle de coordination d'ONU-Femmes portait sur de nombreux aspects et cadrait bien avec l'appui apporté par le système des Nations Unies aux projets nationaux menés en faveur de l'égalité des sexes. | UN | وفي كينيا، كشف تقييم البرنامج المشترك بشأن المساواة بين الجنسين أن دور الهيئة في مجال التنسيق كان شاملا ومتسقا مع دعم الأمم المتحدة للمبادرات الوطنية للمساواة بين الجنسين؛ |
Ayant trait à l'objectif 3 relatif à l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes, l'organisation : | UN | أما فيما يتعلق بالهدف 3، المتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، فقد قامت المنظمة بما يلي: |
Le Gouvernement a récemment approuvé le cadre relatif à l'égalité des sexes, qui prévoit un certain nombre d'amendements législatifs. | UN | كما اعتمدت الحكومة مؤخراً الإطار المتعلق بالمساواة بين الجنسين الذي تضمَّن عدداً من التعديلات التشريعية. |
Il avait montré que la protection des droits de l'homme était ancrée dans la Constitution koweïtienne, notamment dans son article 29 relatif à l'égalité des droits et des devoirs. | UN | وبيّنت الكويت أن حماية حقوق الإنسان يكفلها الدستور بما فيه المادة 29 المتعلقة بالمساواة في الحقوق والواجبات. |
333. Le premier principe relatif à l'égalité des chances est le suivant: < < Le programme scolaire national reconnaîtra que tous les élèves ont leur personnalité propre et ont en conséquence des modes et des rythmes différents d'apprentissage. | UN | 333- وينص المبدأ الأول المتعلق بالمساواة في الفرص على أن: " المنهاج الوطني يسلم بتفرد كل شخص وبأن الأفراد يتعلمون بطرائق مختلفة وبمعدلات مختلفة. |
Évaluation du programme commun du Fonds pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement relatif à l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes dans le territoire palestinien occupé | UN | تقييم البرنامج المشترك لصندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في الأرض الفلسطينية المحتلة |
De 2006 à 2010, en coopération avec le Fonds des Nations Unies pour la population, la Fédération a appliqué un projet relatif à l'égalité des sexes comportant des exercices pilotes sur la violence à l'égard des femmes dans plusieurs provinces, notamment le Hunan et le Hebei. | UN | ومن عام 2006 إلى عام 2010، نفّذ الاتحاد، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان مشروعاً بشأن المساواة بين الجنسين تضمّن تمارين تجريبية على مسائل العنف ضد المرأة في محافظتي هونان وهيبي ومحافظات أخرى. |
La prochaine série d'objectifs de développement doit inclure un objectif autonome relatif à l'égalité des sexes qui mentionne de manière particulière les adolescentes et qui souligne leur importance pour le développement et les progrès internationaux et humains. | UN | ويجب أن تتضمن المجموعة التالية من الأهداف هدفا مستقلا بشأن المساواة بين الجنسين يشمل على وجه التحديد المراهقات ويؤكد على أهمية دورهن في تحقيق التنمية والتقدم الدوليين والبشريين. |
La Commission est invitée à examiner le projet de plan-programme biennal relatif à l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes et à faire part de ses observations au Secrétaire général. | UN | واللجنة مدعوة لاستعراض الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وتقديم تعليقاتها إلى الأمين العام. |
Sensibilisation des élèves - la question de la traite a été intégrée au programme d'éducation relatif à l'égalité des genres. | UN | 201 - زيادة التوعية بين التلاميذ - أُدرجت مسألة الاتجار في برنامج التعليم بشأن المساواة بين الجنسين. |
Le Ministère de la protection sociale, en collaboration avec les parties concernées, notamment des ONG, travaillait à l'élaboration d'un nouveau document de planification des politiques relatif à l'égalité des sexes et à la violence familiale portant sur les deux années à venir. | UN | وتعمل وزارة الرفاه الاجتماعي مع جهات معنية منها المنظمات غير الحكومية على إعداد وثيقة سياساتية جديدة بشأن المساواة بين الجنسين والعنف المنزلي على مدى فترة السنتين المقبلة. |
Elle a efficacement mis à profit les préparatifs de l'examen pour déterminer les lacunes auxquelles l'inscription d'un objectif spécifiquement relatif à l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes dans le programme de développement pour l'après-2015 permettrait de remédier, tout comme l'intégration de la lutte contre le sexisme et de cibles et indicateurs à cet effet dans tous les objectifs. | UN | وقد استغلت الهيئة بصورة فعّالة الأعمال التحضيرية لعملية الاستعراض لتحديد الثغرات التي ينبغي تداركها بتخصيص هدف قائم بذاته بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في خطة التنمية لما بعد عام 2015، إلى جانب إدماج المنظور الجنساني والغايات والمؤشرات المتعلقة به في جميع الأهداف. |
Nous avons obtenu des résultats encourageants et satisfaisants en ce qui concerne l'OMD 1, réduire la pauvreté, l'OMD 2, assurer l'éducation primaire pour tous, et l'OMD 3, relatif à l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes. | UN | منجزاتنا فيما يتعلق بالهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية، بشأن التخفيف من الفقر؛ والهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية، بشأن التعليم الابتدائي الشامل؛ والهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية، بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، منجزات مشجعة وتسير قدما وفقا للخطة. |
De même, tous les pays insulaires du Pacifique devraient atteindre l'objectif relatif à l'égalité des sexes dans le secteur de l'éducation d'ici à 2015. | UN | وبالمثل، تتوقع جميع البلدان الجزرية في منطقة المحيط الهادئ تحقيق الهدف المتعلق بالمساواة بين الجنسين من حيث التعليم بحلول عام 2015. |
- Réforme progressive du cadre législatif relatif à l'égalité des sexes dans un sens favorable à la participation des hommes aux tâches ménagères. | UN | - الصقل التدريجي للإطار القانوني المتعلق بالمساواة بين الجنسين الذي يتناول مسؤوليات الرجال في القيام بالأعباء المنزلية. |
Programme relatif à la participation politique des femmes du Projet-cadre relatif à l'égalité des sexes, PAK/99/005 | UN | عنصر برنامج المشاركة السياسية للمرأة من المشروع الجامع المتعلق بالمساواة بين الجنسين PAK/99/005 |
Dans les examens précédents, les progrès des États Membres restaient lents dans certains des 12 domaines critiques, à savoir le troisième objectif de développement pour le Millénaire relatif à l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes et le cinquième objectif de développement pour le Millénaire relatif à la santé maternelle. | UN | وقد بيّن استعراض التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في مجالات الاهتمام الاثني عشر الحاسمة أنّ التقدم يظل بطيئاً في بعض المجالات، وتحديداً في المجالات المتصلة بثالث الأهداف الإنمائية للألفية، المتعلق بالمساواة بين الجنسين والتمكين والهدف 5، الخاص بصحّة الأمهات. |
Eu égard à son initiative sur les objectifs du Millénaire pour le développement, l'ONUDI se concentre sur l'élaboration de buts et d'indicateurs pertinents afin de mettre en évidence la contribution des secteurs productifs, notamment l'industrie, dans le cadre du troisième objectif relatif à l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. | UN | وتركز اليونيدو، فيما يتعلق بمبادرتها الخاصة بالأهداف الإنمائية للألفية، على وضع الأهداف والمؤشرات ذات الصلة بغية استقطاب مساهمة القطاعات الإنتاجية، وبخاصة الصناعة، فيما يتصل بالهدف الثالث المتعلق بالمساواة بين الجنسين والتمكين الاقتصادي للمرأة. |
Les auteurs font valoir que le Tribunal constitutionnel n'a pas statué sur le grief relatif à l'égalité des moyens et l'État partie objecte que ce n'est pas vrai. | UN | وتعترض الدولة الطرف على ادعاء أصحاب البلاغ أن المحكمة الدستورية لم تبت في الشكوى المتعلقة بالمساواة في وسائل الدفاع. |
Toujours dans le contexte du cinquième Cadre communautaire d'appui relatif à l'égalité des sexes, mis en place par la Commission européenne, le projet < < Égalité des sexes - responsabilité des deux sexes > > est aussi mis en œuvre en Grèce et le KETHI y prend part en tant que partenaire. | UN | كما ينفذ في اليونان، في سياق إطار العمل المجتمعي الخامس المتوسط الأجل المعني بالمساواة بين الجنسين التابع للمفوضية الأوروبية، مشروع " المساواة بين الجنسين - مسؤولية الجنسين " ، ويشارك فيه مركز بحوث المساواة بين الجنسين كشريك. |