Il est prévu que ces produits contribueront à l'Objectif 19 d'Aïchi pour la biodiversité, relatif à l'amélioration de la base des connaissances; | UN | ومن المتوقع أن يسهم الناتج في إحراز هدف آيتشي رقم 19 بشأن التنوع البيولوجي المتعلق بتحسين قاعدة المعارف؛ |
Or, la Cinquième Commission ne disposera pas à l'avance de tous les documents essentiels dont elle aura besoin pour examiner, par exemple, le point relatif à l'amélioration de la situation financière de l'Organisation. | UN | ولكن اللجنة الخامسة لن تتاح لها مقدما جميع الوثائق اﻷساسية التي تحتاج إليها للنظر، على سبيل المثال، في البند المتعلق بتحسين الحالة المالية للمنظمة. |
Le Président devrait également préciser les intentions de la Commission en ce qui concerne le point 115 de l'ordre du jour, relatif à l'amélioration de la situation financière de l'Organisation. | UN | وأضاف أنه يجب على الرئيس أيضا أن يقدم مزيدا من المعلومات عما تنويه اللجنة بالنسبة للبند ١١٥ من جدول اﻷعمال المتعلق بتحسين الحالة المالية للمنظمة. |
Dans ce contexte, la contribution du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) à la réalisation de l'OMD 5, relatif à l'amélioration de la santé maternelle, est d'une importance primordiale. | UN | وفي هذا السياق، يكتسي إسهام صندوق الأمم المتحدة للسكان في تحقيق الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بتحسين صحة الأم أهمية بالغة. |
À l'occasion de l'ouverture des pourparlers, mon Représentant spécial a instamment invité les parties à répondre positivement à la demande du Conseil de sécurité et à signer le protocole relatif à l'amélioration de la situation humanitaire sur lequel elles étaient parvenues à s'entendre lors de la première série de pourparlers. | UN | ومنذ حضور ممثلي الخاص افتتاح المحادثات، حث الأطراف على الاستجابة لمطلب مجلس الأمن القاضي بتوقيع البروتوكول المتعلق بتحسين الحالة الإنسانية الذي اتفقت بشأنه خلال جولة المحادثات الأولى. |
Elle a également mené un certain nombre d'initiatives de médiation multipartites auprès du Soudan, qui ont débouché sur l'adoption d'un protocole relatif à l'amélioration de la situation humanitaire au Darfour. | UN | وقاد الاتحاد الأفريقي، خلال العام الماضي، عددا من جهود الوساطة المتعددة الأطراف الموجهة إلى السودان. وأسفرت تلك الجهود عن إبرام اتفاق بشأن البروتوكول المتعلق بتحسين الحالة الإنسانية في دارفور. |
Elle viole en outre les droits de l'homme fondamentaux des Portoricains hispanophones et la justice environnementale étant donné qu'elle a été publiée uniquement en anglais, contrairement au décret relatif à l'amélioration de l'accès aux services des personnes ne maîtrisant pas bien l'anglais. | UN | كما يعتبر انتهاكا أيضا لحقوق الإنسان الأساسية لشعب بورتوريكو الناطق باللغة الإسبانية وللعدالة البيئية نظرا لصدوره باللغة الإنكليزية وحدها خلافا للأمر التنفيذي المتعلق بتحسين فرص الحصول على الخدمات أمام الأشخاص ذوي المعرفة المحدودة باللغة الإنكليزية. |
Elle poursuit la mise en œuvre du sous-programme 6 relatif à l'amélioration de l'accès au droit, qui prévoit l'aide juridictionnelle, les audiences foraines, l'amélioration des relations avec d'autres acteurs, dont les auxiliaires de justice et les organisations de la société civile. | UN | وتواصل هذه الإدارة تنفيذ البرنامج الفرعي 6 المتعلق بتحسين فرص الوصول إلى خدمات القانون، وهو يتيح تقديم المساعدة القانونية، وتوفير المحاكم المتنقلة، وتحسين العلاقات مع جهات فاعلة أخرى من بينها موظفو المحاكم ومنظمات المجتمع المدني. |
Par ailleurs, le protocole relatif à l'amélioration de la situation humanitaire contient un certain nombre de nouveaux engagements qui faciliteraient grandement la fourniture d'une assistance à ceux qui en ont besoin partout dans le Darfour et de protéger les droits des personnes déplacées dans les régions d'où elles sont originaires. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يشمل البروتوكول المتعلق بتحسين الحالة الإنسانية عددا من الالتزامات الجديدة التي ستيسر كثيرا توصيل المساعدة إلى المحتاجين في جميع أرجاء دارفور وحماية حقوق المشردين داخليا في مناطقهم الأصلية. |
L'Équipe de pays des Nations Unies a pris note des efforts déployés par le Kirghizistan pour atteindre l'objectif 5 du Millénaire pour le développement relatif à l'amélioration de la santé maternelle. | UN | 61- أشار فريق الأمم المتحدة القُطري إلى مساعي قيرغيزستان الرامية إلى تحقيق الهدف الخامس من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بتحسين صحة الأمهات. |
Ces produits tiennent compte des demandes reçues, et il est prévu que ces produits contribueront à la réalisation de certains des Objectifs d'Aïchi pour la biodiversité visés dans le programme de travail de la Plateforme, en particulier l'Objectif 19 relatif à l'amélioration de la base des connaissances; | UN | وتستجيب النواتج للطلبات الواردة()، ومن المتوقع أن تسهم في إحراز مجموعة من أهداف آيتشي للتنوّع البيولوجي، لا سيما الهدف 19، المتعلق بتحسين قاعدة المعارف؛ |
Consultations officieuses sur le projet de résolution relatif à l'amélioration de la coordination des efforts contre l'esclavage et la traite des personnes, au titre du point 98 de l'ordre du jour (convoquées par la délégation du Bélarus) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بتحسين تنسيق الجهود المبذولة لمكافحة الرق والاتجار بالأشخاص، في إطار البند 98 من جدول الأعمال (دعا إلى إجرائها وفد بيلاروس) |
Consultations officieuses sur le projet de résolution relatif à l'amélioration de la coordination des efforts contre l'esclavage et la traite des personnes, au titre du point 98 de l'ordre du jour (convoquées par la délégation du Bélarus) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بتحسين تنسيق الجهود المبذولة لمكافحة الرق والاتجار بالأشخاص، في إطار البند 98 من جدول الأعمال (دعا إلى إجرائها وفد بيلاروس) |
Consultations officieuses sur le projet de résolution relatif à l'amélioration de la coordination des efforts contre l'esclavage et la traite des personnes, au titre du point 98 de l'ordre du jour (convoquées par la délégation du Bélarus) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بتحسين تنسيق الجهود المبذولة لمكافحة الرق والاتجار بالأشخاص، في إطار البند 98 من جدول الأعمال (دعا إلى إجرائها وفد بيلاروس) |
Consultations officieuses sur le projet de résolution relatif à l'amélioration de la coordination des efforts contre l'esclavage et la traite des personnes, au titre du point 98 de l'ordre du jour (convoquées par la délégation du Bélarus) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بتحسين تنسيق الجهود المبذولة لمكافحة الرق والاتجار بالأشخاص، في إطار البند 98 من جدول الأعمال (دعا إلى إجرائها وفد بيلاروس) |
Consultations officieuses sur le projet de résolution relatif à l'amélioration de la coordination des efforts contre l'esclavage et la traite des personnes, au titre du point 98 de l'ordre du jour (Troisième Commission) (convoquées par la délégation du Bélarus) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بتحسين تنسيق الجهود المبذولة لمكافحة الرق والاتجار بالأشخاص، في إطار البند 98 من جدول الأعمال (اللجنة الثالثة) (دعا إلى إجرائها وفد بيلاروس) |
Consultations officieuses sur le projet de résolution relatif à l'amélioration de la coordination des efforts contre l'esclavage et la traite des personnes, au titre du point 98 de l'ordre du jour (Troisième Commission) (convoquées par la délégation du Bélarus) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بتحسين تنسيق الجهود المبذولة لمكافحة الرق والاتجار بالأشخاص، في إطار البند 98 من جدول الأعمال (اللجنة الثالثة) (دعا إلى إجرائها وفد بيلاروس) |
Consultations officieuses sur le projet de résolution relatif à l'amélioration de la coordination des efforts contre l'esclavage et la traite des personnes, au titre du point 98 de l'ordre du jour (Troisième Commission) (convoquées par la délégation du Bélarus) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بتحسين تنسيق الجهود المبذولة لمكافحة الرق والاتجار بالأشخاص، في إطار البند 98 من جدول الأعمال (اللجنة الثالثة) (دعا إلى إجرائها وفد بيلاروس) |
Consultations officieuses sur le projet de résolution relatif à l'amélioration de la coordination des efforts contre l'esclavage et la traite des personnes, au titre du point 98 de l'ordre du jour (Troisième Commission) (convoquées par la délégation du Bélarus) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بتحسين تنسيق الجهود المبذولة لمكافحة الرق والاتجار بالأشخاص، في إطار البند 98 من جدول الأعمال (اللجنة الثالثة) (دعا إلى إجرائها وفد بيلاروس) |
Consultations officieuses sur le projet de résolution relatif à l'amélioration de la coordination des efforts contre l'esclavage et la traite des personnes, au titre du point 98 de l'ordre du jour (Troisième Commission) (convoquées par la délégation du Bélarus) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بتحسين تنسيق الجهود المبذولة لمكافحة الرق والاتجار بالأشخاص، في إطار البند 98 من جدول الأعمال (اللجنة الثالثة) (دعا إلى إجرائها وفد بيلاروس) |
13. Invite les États Membres à concourir à l'action menée pour en finir avec la fistule obstétricale, y compris, en particulier, la Campagne mondiale pour éliminer les fistules, lancée par le Fonds des Nations Unies pour la population, conformément à l'objectif du Millénaire pour le développement relatif à l'amélioration de la santé maternelle; | UN | 13 - تدعو الدول الأعضاء إلى الإسهام في الجهود الرامية إلى الخلاص من ناسور الولادة، بما في ذلك على وجه الخصوص الحملة العالمية لصندوق الأمم المتحدة للسكان للخلاص من ناسور الولادة، بغية القضاء عالميا على ناسور الولادة، وفقا لغايات الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في تحسين صحة الأمهات؛ |