"relatif à la résolution" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن قرار
        
    • بشأن القرار
        
    • المتعلقة بقرار
        
    • بالاقتران مع القرار
        
    • المتعلق بالقرار
        
    Rapport complémentaire du Gouvernement de la République du Congo relatif à la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité UN التقرير التكميلي لحكومة جمهورية الكونغو بشأن قرار مجلس الأمن 1373 المؤرخ في 28 أيلول/سبتمبر 2001
    J’ai l’honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d’un mémorandum relatif à la résolution 52/137 de l’Assemblée générale, du 12 décembre 1997, intitulée «Situation des droits de l’homme au Myanmar» (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل طيه مذكرة بشأن قرار الجمعية العامة ٥٢/١٣٧ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، المعنون " حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار " )انظر المرفق(.
    J’ai l’honneur de vous faire tenir ci-joint un mémorandum relatif à la résolution 53/162 de l’Assemblée générale en date du 9 décembre 1998, intitulée «Situation des droits de l’homme au Myanmar» (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل طيه مذكرة بشأن قرار الجمعية العامة ٥٣/١٦٢ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، المعنون " حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار " )انظر المرفق(.
    L'Espagne s'associe au consensus relatif à la résolution 62/118. UN لقد انضمت إسبانيا إلى توافق الآراء بشأن القرار 62/118.
    24. Peu d'États ont élaboré un plan d'action national relatif à la résolution 1325 (2000) et ceux qui l'ont fait doivent à présent suivre et évaluer la mise en œuvre de ce plan. UN 24- ووضعت بضعة دول خطة عمل وطنية بشأن القرار 1325(2000)، كما وضعتها دول تواجه تحدياً بشأن رصد وتقييم مستوى تنفيذ خططها.
    Élaboration du Plan national d'action relatif à la résolution 1325 du Conseil de sécurité de l'ONU et soumission pour adoption par le Gouvernement en vue de sa mise en œuvre; UN وضع خطة العمل الوطنية المتعلقة بقرار الأمم المتحدة 325 1 وموافقة مجلس الوزراء على التنفيذ؛
    Documentation : Rapport du Secrétaire général (résolution 58/27 A) (intéressant également le point 40 d) relatif à la résolution 58/27 B). UN الوثيقة: تقرير الأمين العام (القرار 58/27 ألف) (يصدر أيضا في إطار البند 40 (د) بالاقتران مع القرار 58/27 باء).
    60. Une délégation a évoqué l'assistance offerte par l'UNICEF à l'Iraq pour faire suite au Mémorandum d'accord relatif à la résolution 986 (1995) du Conseil de sécurité. UN ٦٠ - وتحدث أحد الوفود عن مساعدة اليونيسيف للعراق في أعقاب مذكرة التفاهم بشأن قرار مجلس اﻷمن ٩٨٦ )١٩٩٥(.
    248. Une délégation a évoqué l'assistance offerte par l'UNICEF à l'Iraq pour faire suite au Mémorandum d'accord relatif à la résolution 986 (1995) du Conseil de sécurité. UN ٨٤٢ - وتحدث أحد الوفود عن مساعدة اليونيسيف للعراق في أعقاب مذكرة التفاهم بشأن قرار مجلس اﻷمن ٩٨٦ )١٩٩٥(.
    d) L'adoption du Plan d'action national pour la période 2009-2014 relatif à la résolution 1325 du Conseil de sécurité (2000), en août 2009. UN (د) اعتماد خطة العمل الوطنية للفترة 2009-2014 بشأن قرار مجلس الأمن 1325(2000)، في آب/أغسطس 2009.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un mémorandum relatif à la résolution 51/117 de l'Assemblée générale en date du 12 décembre 1996, intitulée " Situation des droits de l'homme au Myanmar " (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل طيه مذكرة بشأن قرار الجمعية العامة ٥١/١١٧ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦. المعنون " حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار " )انظر المرفق(.
    Également en juillet, le Comité directeur national pour la mise en œuvre du plan d'action national relatif à la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité a organisé une série d'ateliers en vue de planifier les activités qu'il mènerait en 2011. UN وخلال شهر تموز/يوليه أيضا، عقدت اللجنة التوجيهية الوطنية لتنفيذ خطة العمل الوطنية بشأن قرار مجلس الأمن 1325 (2000) سلسلة من حلقات العمل للتخطيط لأنشطتها لعام 2011.
    En 2007, l'Espagne a adopté un plan d'action relatif à la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité sur les femmes, la paix et la sécurité, que viendront compléter les dispositions de la résolution 1820 (2008) du Conseil de sécurité. UN وفي عام 2007، اعتمدت إسبانيا خطة عمل بشأن قرار مجلس الأمن 1325 (2000) المتعلق بالمرأة والسلام والأمن وسوف يتم استكمال هذه الخطة بأحكام تمتّ بصلة إلى قرار مجلس الأمن 1820 (2008).
    La réunion a d'autre part permis de renforcer le partenariat entre la CEDEAO, le Bureau et ONU-Femmes aux fins de la réalisation du plan régional de la CEDEAO relatif à la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité et de la campagne que mène l'ONU pour faire disparaître les violences dont les femmes sont victimes. UN وأتاح الاجتماع أيضا إقامة شراكة معززة بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا وهيئة الأمم المتحدة للمرأة لدعم تنفيذ الخطة الإقليمية التي وضعتها الجماعة الاقتصادية بشأن قرار مجلس الأمن 1325 (2000) وحملة الأمم المتحدة لإنهاء العنف ضد المرأة.
    Mme Robi (États-Unis d'Amérique) dit que les États-Unis d'Amérique, qui reconnaissent l'importance du droit à des peuples à l'autodétermination, se sont donc joints au consensus relatif à la résolution. UN 21 - السيدة روبل (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن الولايات المتحدة الأمريكية تعترف بأهمية حق الشعوب في تقرير المصير، ولذلك انضمت إلى توافق الآراء بشأن القرار.
    des Nations Unies J'ai l'honneur de vous faire tenir le communiqué du Ministère des affaires étrangères de la République bolivarienne du Venezuela relatif à la résolution 1701 (2006) adoptée par le Conseil de sécurité le 11 août 2006 sur la situation au Liban (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بيانا من وزارة الخارجية في جمهورية فنـزويلا البوليفارية بشأن القرار 1701 (2006) المتعلق بالحالة في لبنان والذي اتخذه مجلس الأمن في 11 آب/أغسطس 2006 (انظر المرفق).
    La Représentation permanente du Grand-Duché de Luxembourg auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999) et a l'honneur de lui transmettre en annexe la copie du rapport du Luxembourg au Conseil de sécurité relatif à la résolution 1455 (2003) (voir annexe). UN تهدي البعثة الدائمة لدوقية لكسمبرغ الكبرى لدى الأمم المتحدة، تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999)، وتتشرف بأن تحيل مرفقا بهذا نسخة تقرير لكسمبرغ إلى مجلس الأمن بشأن القرار 1455 (2003) (انظر المرفق).
    Un groupe de travail spécial a été créé par le Ministère des affaires étrangères et a été chargé de coordonner l'exécution du programme d'action relatif à la résolution 1325 du Conseil de sécurité. UN أُنشئ في وزارة الخارجية فريق مشروع خاص يهدف إلى تنسيق تنفيذ خطة العمل المتعلقة بقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1325.
    Le Groupe assurera également le suivi de la mise en œuvre du Plan d'action relatif à la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité concernant les femmes, la paix et la sécurité. UN وستعمل الوحدة أيضا على متابعة تنفيذ خطة العمل المتعلقة بقرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن.
    Documentation : Rapport du Secrétaire général (résolution 57/113 A) (intéressant également le point 41 f) relatif à la résolution 57/113 B). UN الوثائق: تقرير الأمين العام (القرار 57/113 ألف) (يصدر أيضا في إطار البند 41 (و) بالاقتران مع القرار 57/113 باء).
    Rapport du Gouvernement tchadien relatif à la résolution UN تقرير الحكومة التشادية المتعلق بالقرار 1373 (2001)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus