"relatif aux aspects" - Traduction Français en Arabe

    • المتعلق بالجوانب
        
    • المتعلقة بالجوانب
        
    • بشأن الجوانب
        
    • المتعلق بجوانب
        
    • المتعلقة بجوانب
        
    • المتصلة بالجوانب
        
    • الخاص بجوانب
        
    E. Accord relatif aux aspects socioéconomiques et à la situation agraire UN هاء - الاتفـاق المتعلق بالجوانب الاجتماعية والاقتصادية وحالة الزراعة
    Programme relatif aux aspects juridiques de la gestion de la dette UN البرنامج المتعلق بالجوانب القانونية لادارة الديون
    39. Le démarrage effectif du programme relatif aux aspects juridiques de la gestion de la dette remonte à 1990. UN ٣٩ - بدأ البرنامج المتعلق بالجوانب القانونية لادارة الديون جديا في عام ١٩٩٠.
    Code de conduite relatif aux aspects politico-militaires de la sécurité UN مدونة قواعد السلوك المتعلقة بالجوانب العسكرية والسياسية للأمن
    ACCORD relatif aux aspects MILITAIRES DU RÈGLEMENT DE PAIX UN الاتفاق بشأن الجوانب العسكرية لتسوية السلام
    Mettre en place un fonds de soutien d'urgence pour le coton et honorer l'engagement relatif aux aspects de l'initiative sur le coton liés au développement. UN :: إنشاء صندوق للدعم في حالات الطوارئ خاص بالقطن، والوفاء بالالتزام المتعلق بجوانب مبادرة القطن المتصلة بالتنمية.
    Code de conduite relatif aux aspects politico-militaires de la sécurité UN مدونة قواعد السلوك المتعلقة بجوانب الأمن السياسية - العسكرية
    E. Accord relatif aux aspects socio-économiques UN هاء - الاتفاق المتعلق بالجوانب الاجتماعية والاقتصادية وحالة الزراعة
    Voir les paragraphes 102, 103 et 106 du présent Accord (Accord relatif aux aspects socio-économiques et à la situation agraire). UN انظر " الاتفاق المتعلق بالجوانب الاجتماعية والاقتصادية وحالة الزراعة " ، الفقرات ٢٠١، و ٣٠١، و ٦٠١ من هذا الاتفاق.
    78. Voir le paragraphe 108 du présent Accord (Accord relatif aux aspects socio-économiques et à la situation agraire). UN ٨٧ - انظر " الاتفاق المتعلق بالجوانب الاجتماعية والاقتصادية وحالة الزراعة " ، الفقرة ٨٠١ من هذا الاتفاق.
    79. Voir le paragraphe 86 du présent Accord (Accord relatif aux aspects socio-économiques et à la situation agraire). UN ٩٧ - انظر " الاتفاق المتعلق بالجوانب الاجتماعية والاقتصادية وحالة الزراعة " ، الفقرة ٦٨ من هذا الاتفاق.
    81. Voir le paragraphe 167 du présent Accord (Accord relatif aux aspects socio-économiques et à la situation agraire). UN ١٨ - انظر " الاتفاق المتعلق بالجوانب الاجتماعية والاقتصادية وحالة الزراعة " ، الفقرة ٧٦١ من هذا الاتفاق.
    Il est précisé, dans l'Accord relatif aux aspects socio-économiques et à la situation agraire, que le fonds devra commencer à fonctionner au plus tard en 1997. UN وينص الاتفاق المتعلق بالجوانب الاجتماعية والاقتصادية وحالة الزراعة على أن تبدأ عمليات صندوق اﻷراضي في موعد غايته عام ٧٩٩١.
    E. Code de conduite relatif aux aspects politico-militaires de la sécurité UN هاء - مدونة قواعد السلوك المتعلقة بالجوانب السياسية - العسكرية للأمن
    Elle a également indiqué que le Code de conduite relatif aux aspects politico-militaires de la sécurité avait été adopté à Budapest, en décembre 1994. UN وأفاد المؤتمر أيضا أنه قد جرى في بودابست في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ اعتماد مدونة لقواعد السلوك المتعلقة بالجوانب السياسية والعسكرية لﻷمن.
    e. Code de conduite relatif aux aspects politico-militaires de la sécurité UN (هـ) مدونة قواعد السلوك المتعلقة بالجوانب السياسية - العسكرية للأمن
    Annexe 1-A Accord relatif aux aspects militaires du règlement de paix UN المرفق ١ - ألف الاتفاق بشأن الجوانب السياسية لتسوية السلام
    J'ai l'honneur de me référer à l'Accord relatif aux aspects militaires du règlement de paix, que la République de Croatie a approuvé, et à l'Accord entre la République de Bosnie-Herzégovine et l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) relatif au statut de l'OTAN et de son personnel. UN صاحب السعادة، أشير إلى الاتفاق بشأن الجوانب العسكرية من تسوية السلام، الذي صدقت عليه جمهورية كرواتيا، والاتفاق المبرم بين جمهورية البوسنة والهرسك ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي بشأن مركز المنظمة وأفرادها.
    Les pays en développement ont le droit de tirer parti de l'ensemble des flexibilités prévues dans l'Accord relatif aux aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce, y compris de la délivrance de licences obligatoires; UN يحق للبلدان النامية أن تستفيد من كامل أوجه المرونة الواردة في الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، بما في ذلك الترخيص الإلزامي؛
    Les pays en développement ont le droit de tirer parti de l'ensemble des flexibilités prévues dans l'Accord relatif aux aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce, y compris de la délivrance de licences obligatoires; UN يحق للبلدان النامية أن تستفيد من كامل أوجه المرونة الواردة في الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، بما في ذلك الترخيص الإلزامي؛
    Le Président (parle en espagnol) : Nous en avons maintenant terminé avec notre débat sur le groupe relatif aux aspects du désarmement dans l'espace. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): بهذا نكون قد اختتمنا مناقشتنا حول المجموعة المتعلقة بجوانب نزع السلاح في الفضاء الخارجي.
    B. Fonds d'affectation spéciale Fonds d'affectation spéciale relatif aux aspects administratifs et budgétaires des opérations de maintien de la paix UN الصندوق الاستئماني للأنشطة المتصلة بالجوانب الإدارية والجوانب المتعلقة بالميزانية في عمليات حفظ السلام
    Ils ont également examiné des questions relatives à l’accès aux ressources génétiques et au partage des avantages, ou encore aux rapports entre les droits de propriété intellectuelle et les dispositions pertinentes de l’Accord relatif aux aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce. UN كما قام المشاركون بالنظر في قضايا تتعلق بالوصول إلى الموارد الوراثية وتقاسم المنافع، والعلاقة بين حقوق الملكية الفكرية واﻷحكام ذات الصلة من الاتفاق الخاص بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus