Ces modifications prévoient une nouvelle règle 8-1 au chapitre V relatif aux procédures applicables à l'adoption de systèmes de notification des navires; | UN | وهذه تتضمن مادة جديدة، وهي المادة ٨-١ في الفصل الخامس بشأن إجراءات اعتماد نظم إبلاغ السفن؛ |
6. Le 31 mai 2002, le Règlement 1346/2000 du Conseil relatif aux procédures d'insolvabilité internationale est entré en vigueur. | UN | 6- في 31 أيار/مايو 2002 دخلت لائحة الاتحاد الأوروبي رقم 1346/2000 بشأن إجراءات الإعسار عبر الحدود حيز النفاذ. |
Cette question peut naturellement découler de la mise en oeuvre de l'article 10, parce que l'État d'origine a notifié à d'autres États qu'une activité qu'il se propose d'entreprendre risque de causer un dommage transfrontière significatif, ou de l'échange d'informations opéré en vertu de l'article 14, ou encore de l'application de l'article 13 relatif aux procédures en cas d'absence de notification. | UN | ومن الواضح أن مسائل من هذا القبيل، يمكن أن تنشأ كنتيجة للمادة ٠١، ﻷن الدولة المصدر قد وجهت إخطارا إلى دول أخرى بأن النشاط الذي تنوي الاضطلاع به قد يوجِد مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود؛ أو في سياق تبادل المعلومات بموجب المادة ٤١، أو في سياق المادة ٣١ بشأن إجراءات القيام باﻹشعار. |
En ce qui concerne l’article 12 relatif aux procédures engagées en vue de l’indemnisation en cas de dommages corporels ou autres subis sur le territoire de l’État du for et imputables aux activités d’un État sur le territoire de l’État du for, les Pays-Bas notent que, d’après le commentaire de la CDI cet article ne s’applique pas aux situations de conflit armé. | UN | وفيما يتعلق بالمادة 12 المتعلقة بالإجراءات المتخذة للتعويض عن أضرار جسدية أو غيرها على إقليم دولة المحكمة، تعزى لأنشطة دولة في إقليم دولة المحكمة، تلاحظ هولندا أن هذه المادة حسب تعليق لجنة القانون الدولي، لا تنطبق على حالات النزاع المسلح. |
39. L'Équateur a fait observer que l'article relatif aux procédures confortait son point de vue concernant l'inapplicabilité de la Convention de l'UNESCO de 1970. | UN | 39- ولاحظت إكوادور، فضلا عن ذلك، أنَّ المادة المتعلقة بالإجراءات تعزز آراءها بشأن عدم قابلية اتفاقية اليونسكو لعام 1970 للتطبيق. |
On s'est également aligné sur l'article 11 ainsi que l'article 2 a) et b) du Règlement de l'Union européenne relatif aux procédures d'insolvabilité. | UN | وهما يتمشيان كذلك مع الفقرة 1 من المادة 1 والمادة 2 (أ) و(ب) من لائحة الاتحاد الأوروبي بشأن اجراءات الاعسار. |
iii) Que les critères d'évaluation et les modalités d'homologation des fournisseurs qui sont énoncés dans le manuel relatif aux procédures d'achat soient revus périodiquement en vue de leur révision éventuelle; | UN | " ' ٣ ' ينبغي طوال الوقت استعراض معايير تقييم وإجراءات تسجيل الموردين الموضوعة بموجب دليل الشراء المنقح ﻹجراءات الموردين لمعرفة ما إذا كانت هناك حاجة ﻹدخال المزيد من التعديلات عليه؛ |
18. Le représentant du Secrétariat a appelé l'attention sur le document UNEP/FAO/RC/CRC.5/INF/3 relatif aux procédures de travail et aux orientations politiques à l'intention du Comité. | UN | 18 - استرعى ممثل الأمانة الاهتمام إلى الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.5/INF/3 بشأن إجراءات العمل والتوجيهات في مجال السياسات للجنة. |
Le représentant du Secrétariat a appelé l'attention sur le document UNEP/FAO/RC/CRC.5/INF/3 relatif aux procédures de travail et aux orientations politiques à l'intention du Comité. | UN | 18 - استرعى ممثل الأمانة الاهتمام إلى الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.5/INF/3 بشأن إجراءات العمل والتوجيهات في مجال السياسات للجنة. |
Le représentant du Secrétariat a appelé l'attention sur le document UNEP/FAO/RC/CRC.5/INF/3 relatif aux procédures de travail et aux orientations politiques à l'intention du Comité. | UN | 18 - استرعى ممثل الأمانة الاهتمام إلى الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.5/INF/3 بشأن إجراءات العمل والتوجيهات في مجال السياسات للجنة. |
d) Évolution de l'interprétation du Règlement (CE) no 1346/2000 du Conseil du 29 mai 2000 relatif aux procédures d'insolvabilité (Règlement CE) | UN | التطورات الحاصلة في تفسير لائحة المجلس الأوروبي رقم 1346/2000 الصادرة في 29 أيار/مايو 2000 بشأن إجراءات الإعسار (د) |
Il demande à celui-ci de procéder à cet examen dans les meilleurs délais, conformément aux principes décrits dans son rapport sur celui du Corps commun d'inspection relatif aux procédures applicables aux travaux de construction des organismes des Nations Unies (A/36/643). | UN | والمجموعة تحث اللجنة الاستشارية على دراسة هذا التقرير بأسرع ما يمكن، وفقا للإجراءات الواردة في تقريرها عن تقرير وحدة التفتيش المشتركة بشأن إجراءات تشييد المباني لدى منظمات الأمم المتحدة (A/36/643). |
Aussi le projet de guide renvoie-t-il à des instruments de droit international privé existants, tels que la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale et le Règlement (CE) n° 1346/2000 du Conseil du 29 mai 2000 relatif aux procédures d'insolvabilité. | UN | ولذلك فان مشروع الدليل يشير إلى الصكوك القائمة في مجال القانون الدولي الخاص مثل قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود ولائحة المجلس الأوروبي رقم 1346/2000 بشأن إجراءات الإعسار، المؤرخة 29 أيار/مايو 2000. |
Compte tenu de l'étroite corrélation entre la terminologie utilisée et l'objectif auxquels elle s'applique tant dans la LTI que dans le Règlement du Conseil relatif aux procédures d'insolvabilité, les juges anglais devraient s'efforcer d'entretenir une équivalence d'interprétation de l'expression " centre d'intérêts principaux " dans les différentes sphères de son application. | UN | ونظرا للترابط الوثيق بين العبارات المستعملة في كل من قانون الإعسار النموذجي ولائحة المجلس الأوروبي بشأن إجراءات الإعسار والغرض الذي تُستعمل تلك العبارات من أجله، ينبغي للقضاة الإنكليز الاجتهاد في الحفاظ على تعادل في تفسير عبارة " مركز المصالح الرئيسية " في مجالات تطبيقها المختلفة. |
:: Décret présidentiel no 861 du 15 juillet 1999 (révisé), relatif aux procédures applicables aux mesures de restrictions à l'exportation de biens imposées ou levées conformément aux obligations internationales assumées par l'Ukraine; | UN | :: أمر رئيس جمهورية أوكرانيا رقم 861 المؤرخ 15 تموز/يوليه 1999 ' ' بشأن إجراءات فرض (سحب) القيود على تصدير السلع وفق الالتزامات الدولية لأوكرانيا`` (وتعديلاته)؛ |
e) " Règlement CE " : Règlement (CE) n° 1346/2000 du Conseil du 29 mai 2000 relatif aux procédures d'insolvabilité; | UN | (هـ) " لائحة المجلس الأوروبي التنظيمية " : لائحة المجلس الأوروبي التنظيمية رقم 1346/2000، المؤرخة 29 أيار/مايو 2000، بشأن إجراءات الإعسار؛ |
Le Comité spécial félicite le Département des opérations de maintien de la paix des mesures qu'il a prises en matière de gestion et d'échange d'informations et accueille avec satisfaction le document relatif aux procédures opérationnelles types de notification en cas de victimes parmi les personnels des opérations de maintien de la paix ou des missions politiques et de consolidation de la paix. | UN | 51 -وتشيد اللجنة الخاصة بإدارة عمليات حفظ السلام لما تبذله من جهود في مجال إدارة المعلومات وتبادلها وترحب بالوثيقة المتعلقة بالإجراءات التشغيلية الموحدة للإبلاغ عن الإصابات في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية وبعثات بناء السلام. |
Le Comité spécial félicite le Département des opérations de maintien de la paix des mesures qu'il a prises en matière de gestion et d'échange d'informations et accueille avec satisfaction le document relatif aux procédures opérationnelles types de notification en cas de victimes parmi les personnels des opérations de maintien de la paix ou des missions politiques et de consolidation de la paix. | UN | 51 -وتشيد اللجنة الخاصة بإدارة عمليات حفظ السلام لما تبذله من جهود في مجال إدارة المعلومات وتبادلها وترحب بالوثيقة المتعلقة بالإجراءات التشغيلية الموحدة للإبلاغ عن الإصابات في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية وبعثات بناء السلام. |
Relation entre la Convention et le Règlement (CE) n° 1346/2000 du Conseil de l'Union européenne du 29 mai 2000 relatif aux procédures d'insolvabilité | UN | العلاقة بين مشروع الاتفاقية واللائحة رقم 1346/2000 الصادرة من مجلس الاتحاد الأوروبي بتاريخ 29 أيار/مايو 2000 بشأن اجراءات الاعسار |
À sa dernière session, le Groupe de travail a noté qu'il n'y avait pas de conflit entre la Convention et le Règlement de l'Union européenne relatif aux procédures d'insolvabilité (voir A/CN.9/486, par. 107). | UN | لاحظ الفريق العامل في دورته الماضية أنه ليس ثمة تنازع بين الاتفاقية ولائحة الاتحاد الأوروبي بشأن اجراءات الاعسار (انظر A/CN.9/486، الفقرة 107). |
iii) Que les critères d'évaluation et les modalités d'homologation des fournisseurs qui sont énoncés dans le manuel relatif aux procédures d'achat soient revus périodiquement en vue de leur révision éventuelle (voir par. 91); | UN | ' ٣ ' ينبغي طوال الوقت استعراض معايير تقييم وإجراءات تسجيل الموردين الموضوعة بموجب دليل الشراء المنقح ﻹجراءات الموردين لمعرفة ما إذا كانت هناك حاجة ﻹدخال المزيد من التعديلات عليه )انظر الفقرة ٩١(؛ |