Au paragraphe 34 (sect. VII) de son rapport A/61/852, le Comité consultatif rappelle au Secrétariat qu'il doit être inspiré par la nécessité de disposer de rations abondantes et de bonne qualité lorsqu'il conclut le marché mondial relatif aux rations. | UN | 61 - طلبت اللجنة الاستشارية إلى الأمانة العامة، في الفقرة 34 من الفرع السابع من تقريرها (A/61/852)، مراعاة توفير حصص إعاشة عالية الجودة عند إبرام العقد العالمي بشأن حصص الإعاشة. |
Le Comité demande que la question de la fourniture de rations de bonne qualité soit prise en compte lors de la conclusion du marché mondial relatif aux rations et compte recevoir des renseignements à ce sujet dans les projets de budget des opérations de maintien de la paix (par. 34). | UN | تطلب اللجنة مراعاة توفير ما يكفي من حصص الإعاشة ذات النوعية الجيدة عند إبرام العقد الشامل المتعلق بحصص الإعاشة وتتطلع إلى تلقي معلومات عن هذه المسألة في الميزانيات المقترحة لعمليات حفظ السلام. (الفقرة 34). |
Cette formule a donc été approuvée et le contrat relatif aux rations a été modifié. | UN | وبناء عليه، تمت الموافقة على الفكرة، وتم تعديل العقد الخاص بحصص الإعاشة. |
Ce problème s'est posé une fois en 2009 quand le contrat relatif aux rations a été prorogé à plusieurs reprises pour des périodes de courte durée. | UN | وقد برزت هذه المسألة مرة واحدة في عام 2009، عندما مُدد العقد الخاص بحصص الإعاشة عدة مرات لفترات قصيرة. |