"relatifs à l'égalité des" - Traduction Français en Arabe

    • المتعلقة بالمساواة بين
        
    • بشأن المساواة بين
        
    • المتصلة بالمساواة بين
        
    • تتعلق بالمساواة بين
        
    Règlements législatifs relatifs à l'égalité des sexes UN اللوائح التشريعية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين
    Ce concept, qui définit les principaux termes relatifs à l'égalité des sexes, doit servir de cadre directif. UN ويقدم المفهوم تعريفا للمصطلحات الرئيسية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وسيكون بمثابة إطار للسياسات.
    Dans le cadre de l'application des textes de loi relatifs à l'égalité des sexes, le Viet Nam continue de prendre les mesures temporaires spéciales suivantes : UN وفي تنفيذ جميع التشريعات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، تواصل فييتنام اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة على النحو التالي:
    Certains ministères manquent encore d'objectifs et de mesures spécifiques relatifs à l'égalité des sexes. UN وما زالت بعض الوزارات تفتقر إلى أهداف وتدابير محددة بشأن المساواة بين الجنسين.
    Les résultats de l'évaluation relatifs à l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes montrent que de grands progrès ont été réalisés, mais que des difficultés demeurent. UN 31 - تبين نتائج التقييم المتصلة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة الإنجازات الهامة التي تحققت وتوضح أيضا التحديات.
    :: Évaluation conjointe de programmes communs relatifs à l'égalité des sexes dans le système des Nations Unies UN :: التقييم المشترك بشأن البرامج المشتركة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة
    Ces rapports présentent les principaux résultats obtenus dans le cadre des projets appuyés par le Fonds, y compris des informations sur les programmes relatifs à l'égalité des sexes et des données ventilées par sexe et par âge. UN وتتضمن هذه التقارير أهم النتائج المحرزة عن طريق المشاريع التي يدعمها الصندوق، بما يشمله ذلك من معلومات عن البرامج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، ومن بيانات مصنفة حسب نوع الجنس وحسب السن.
    :: Conseillé le Gouvernement de l'Argentine et des organisations non gouvernementales, des universités et des professionnels sur les programmes relatifs à l'égalité des sexes; UN :: قدمت المشورة لحكومة الأرجنتين والمنظمات غير الحكومية والجامعات والمهنيين عن البرامج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين
    :: Faire des recommandations au Gouvernement et aux organismes compétents sur l'application des conventions et instruments internationaux relatifs à l'égalité des sexes auxquels la Mongolie est partie; UN :: تقديم توصيات إلى حكومة منغوليا وإلى الهيئات المعنية فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقيات والمعاهدات الدولية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين التي تكون منغوليا قد وقعّت عليها؛
    Cette évaluation conjointe des programmes communs relatifs à l'égalité des sexes dans le système des Nations Unies constitue un progrès important en matière de collaboration interinstitutions. UN ويشكل التقييم المشترك للبرامج المشتركة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة خطوة هامة في مجال التعاون المشترك بين الوكالات.
    ONU-Femmes a utilisé à bon escient les mécanismes de coordination, en particulier les programmes communs relatifs à l'égalité des sexes. b) Constatations positives UN وقد حققت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا نتائج جيدة من خلال آليات التنسيق، ولا سيما البرامج المشتركة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين؛
    3. Objectifs du Millénaire pour le développement relatifs à l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes UN ٣ - الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    D'après la politique relative à l'égalité des sexes du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, tous les bureaux extérieurs doivent élaborer des plans d'action relatifs à l'égalité des sexes chaque année. UN ووفقا للسياسة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين التي أعدها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، يطلب إلى جميع المكاتب الميدانية أن تضع خطط عمل جنسانية سنويا.
    Des conseillers issus de la liste de réserve de l'Équipe volante de spécialistes de l'égalité des sexes ont été envoyés dans 28 lieux de catastrophes pour aider les équipes humanitaires de pays à appliquer dans le cadre de l'action humanitaire des programmes relatifs à l'égalité des sexes. UN وقد تم نشر مستشارين من قائمة القدرة الاحتياطية المعنية بالمسائل الجنسانية في 28 موقعا لمساعدة الأفرقة القطرية الإنسانية على تطبيق البرمجة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في مجال العمل الإنساني.
    L'impact et la visibilité du débat de fond ont également été renforcés par une série conséquente de manifestations parallèles portant sur un ensemble de thèmes sectoriels relatifs à l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes. UN وقد جرى المزيد من التعزيز لتأثير ووضوح الجزء الموضوعي، بسلسلة مكثَّفة من الأحداث الجانبية بشأن مجموعة من المواضيع الشاملة، المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Dans toutes les régions du pays, des séminaires sont organisés, auxquels participent des représentants des collectivités locales et de la société civile, sur les problèmes relatifs à l'égalité des sexes et l'interprétation de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN ونُظمت حلقات دراسية في جميع مناطق البلد شارك فيها ممثلون عن السلطات المحلية والمجتمع المدني بشأن المشاكل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتفسير اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Un grand nombre de leurs politiques et programmes, notamment ceux relatifs à l'égalité des sexes et à l'action en faveur des populations vulnérables, contribuent néanmoins à la réalisation de ce droit, bien que celui-ci, en dépit de son importance, ne soit pas leur objectif premier. UN فالعديد من سياساتها، مثل تلك المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وأنشطتها لفائدة السكان المستضعفين تساهم في إعمال هذا الحق، لكن قيمته وحدها لا يمكن اعتبارها دافعا لتلك السياسات والبرامج.
    On s'attachera également à la nécessité d'une responsabilisation renforcée dans la mise en œuvre des engagements relatifs à l'égalité des sexes aux plans international, régional et national, notamment par le biais d'un suivi et de rapports améliorés. UN ويولي أيضا اهتماما بالحاجة إلى تعزيز المساءلة في مجال تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين على الأصعدة الدولية والإقليمية والوطنية، بما في ذلك من خلال تحسين عمليتي الرصد والإبلاغ.
    Les principaux textes de loi relatifs à l'égalité des sexes au Danemark sont les suivants : UN والقوانين الرئيسية في الدانمرك بشأن المساواة بين الجنسين كما يلي:
    Évaluation conjointe des programmes communs relatifs à l'égalité des sexes dans le système des Nations Unies UN التقييم المشترك للبرامج المشتركة بشأن المساواة بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة
    Évaluation conjointe de programmes communs relatifs à l'égalité des sexes dans le système des Nations Unies UN التقييم المشترك للبرامج المشتركة بشأن المساواة بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة
    Quant aux raisons du retard mis à présenter le présent rapport, il faut savoir que l'avènement du nouveau millénaire a été, pour l'Italie, une époque très importante au cours de laquelle un grand nombre de textes relatifs à l'égalité des sexes ont vu le jour. UN أما سبب التأخير في تقديم التقريرين المجمعين اللذين يجري النظر فيهما فالألفية الجديدة كانت فترة هامة جدا بالنسبة لإيطاليا، وتم سن عدد من القوانين المتصلة بالمساواة بين الجنسين.
    Les instruments de planification nationale de 28 pays comprenaient des priorités et des budgets relatifs à l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes, et 20 pays s'étaient dotés de systèmes permettant de suivre les crédits alloués à l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes et de rendre publiques ces informations. UN ولقد تضمّنت وثائق التخطيط الوطني في 28 بلدا أولويات وميزانيات تتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛ فيما أقام 20 بلدا منظومات لتعقّب المخصصات وضمان أن تُرصد لهذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus