Projet de questionnaire sur l'utilisation et l'application des Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature | UN | مسودة استبيان عن استخدام وتطبيق المبادئ اﻷساسية بشأن استقلال السلطة القضائية |
Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature | UN | ● المبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية |
Ces tribunaux n'appliquent pas les Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature. | UN | وهذه المحاكم لا تمتثل للمبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية. |
Règles pour l'application effective des Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature | UN | ● إجراءات التنفيذ الفعال للمبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية |
Règles pour l'application effective des principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature | UN | إجراءات التنفيذ الفعال للمبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية |
Le paragraphe 17 du texte des Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature se lit comme suit : | UN | فالمبدأ ٧١ من المبادئ اﻷساسية المتعلقة باستقلال السلطة القضائية ينص على ما يلي: |
Ils se sont référés au Principe 1 des Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature. | UN | وقد أشار كل من الممثل الخاص والمقرر الخاص إلى المبدأ 1 من المبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية. |
C'est ce que prévoit expressément le principe 12 des Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature des Nations Unies. | UN | وينص على ذلك صراحة المبدأ 12 من مبادئ الأمم المتحدة الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية. |
A cet égard, il est indispensable de tenir compte des principes 1 à 7 des Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature pour atteindre les objectifs déclarés de la réforme judiciaire. | UN | وفي هذا الصدد، تشكل المبادئ من ١ إلى ٧ من المبادئ اﻷساسية بشأن استقلال السلطة القضائية عناصر ضرورية من أجل تحقيق اﻷهداف المتوخاة من عملية اﻹصلاح القضائي. |
Add.4 application des principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature | UN | اضافة الى تقرير اﻷمين العام: استخدام وتطبيق المبادىء اﻷساسية بشأن استقلال السلطة القضائية |
Il renvoie l'État partie aux Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature. | UN | وتحيل اللجنة الدولة الطرف إلى المبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية. |
Les décisions de la Cour constitutionnelle ont force obligatoire et l'annulation d'une décision est en réalité une ingérence dans la procédure judiciaire et contraire au paragraphe 4 des Principes fondamentaux des Nations Unies relatifs à l'indépendance de la magistrature. | UN | وتتسم قرارات المحكمة الدستورية بأنها ملزمة، ويعد إبطال قرار من قراراتها في حقيقة الأمر تدخلاً في العملية القضائية منافياً للمبدأ 4 من مبادئ الأمم المتحدة الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية. |
Le Rapporteur spécial estime que le juge Pastukhov a été révoqué sans que n'aient été respectées les garanties de procédure prévues en la matière par la législation du Bélarus et aux paragraphes 17 et 18 des Principes fondamentaux des Nations Unies relatifs à l'indépendance de la magistrature. | UN | ويرى المقرر الخاص أن القاضي باستوخوف عُزل من منصبه دون احترام الضمانات الإجرائية المناسبة التي يشترطها قانون بيلاروس والمبدآن 17 و18 من مبادئ الأمم المتحدة الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية. |
Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature | UN | المبادئ اﻷساسية لاستقلال السلطة القضائية |
1989/60 Règles pour l'application effective des principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature | UN | إجراءات التنفيذ الفعال للمبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية |
Règles pour l'application effective des principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature | UN | إجراءات التنفيذ الفعال للمبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية |
Il demeurera en liaison avec la Division et entend travailler en collaboration étroite avec elle afin d'assurer une plus large diffusion des Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature et leur application par les Etats membres. | UN | وسيواصل المقرر الخاص اتصالاته مع الشعبة وسيعمل بالتعاون الوثيق معها لتوسيع نطاق نشر المبادئ اﻷساسية لاستقلال القضاء وتطبيقها في الدول اﻷعضاء. |
Cette procédure serait en accord avec les paragraphes 10 et 13 du texte des Principes fondamentaux des Nations Unies relatifs à l'indépendance de la magistrature, encore que le droit de veto réservé au Ministre de la justice soit contraire au principe d'un mécanisme indépendant. | UN | ومن شأن الآلية من هذا القبيل أن تكون متفقة مع المبدأين 10 و13 من مبادئ الأمم المتحدة الأساسية لاستقلال السلطة القضائية، ولو أن سلطة حق النقض المخصصة لوزير العدل منافية لمفهوم الآلية المستقلة. |
Il tient à redire en l'occurrence que les processus de réforme judiciaire peuvent suivre plusieurs voies, mais que, dans tous les cas, les Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature doivent être respectés. | UN | وفي السياق الحالي، يؤكد المقرر الخاص مجدداً على أنه بالرغم من أنه يمكن مباشرة تجديد الجهاز القضائي بطرق مختلفة، يجب في جميع الحالات كفالة الامتثال للمبادئ الأساسية المتعلقة باستقلال القضاء. |
1989/60 Règles pour l'application effective des Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature | UN | ١٩٨٩/٦٠ الاجراءات الرامية إلى التنفيذ الفعال للمبادئ اﻷساسية المتعلقة باستقلال السلطة القضائية |
De plus, il n'a pas respecté et continue de ne pas respecter les Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature et les principes de base relatifs au rôle du barreau. | UN | كما أنها لم تحترم ولا تحترم المبادئ اﻷساسية الخاصة باستقلال القضاء والمبادئ اﻷساسية عن دور المحامين. |
Les États devraient respecter les principes fondamentaux des Nations Unies relatifs à l'indépendance de la magistrature. | UN | وينبغي للدول احترام المبادئ الأساسية للأمم المتحدة بشأن استقلالية الجهاز القضائي. |