"relatifs à la biodiversité" - Traduction Français en Arabe

    • المتصلة بالتنوع البيولوجي
        
    • المتعلقة بالتنوع البيولوجي
        
    • ذات الصلة بالتنوع البيولوجي
        
    • المعنية بالتنوع البيولوجي
        
    • فيما يتعلق بالتنوع البيولوجي
        
    On fera également une priorité de l'amélioration des mécanismes permettant de renforcer l'interaction entre science et politiques dans les accords multilatéraux sur l'environnement relatifs à la biodiversité. UN وستعطى أولوية لتحسين آليات تعزيز الصلة بين العلم والسياسات العامة في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي.
    On accordera également la priorité à l'amélioration des mécanismes permettant de renforcer les interactions entre science et politique au titre des accords multilatéraux sur l'environnement relatifs à la biodiversité. UN وستعطى أولوية لتحسين آليات تعزيز الصلة بين العلم والسياسات العامة في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي.
    En consultation avec les secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement relatifs à la biodiversité, on veillera à ce que l'approche écosystémique tienne compte de la diversité biologique et de l'Objectif d'Aïchi n°10 pour la biodiversité. UN وستُبذل جهود لضمان أن يراعي النهج القائم على النظم الإيكولوجية الاعتبارات المتعلقة بالتنوع البيولوجي، بالتشاور مع أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي، مع مراعاة الهدف 10 من أهداف آيتشي المتعلقة بالتنوع البيولوجي.
    Les présidents des organes subsidiaires scientifiques des accords multilatéraux sur l'environnement relatifs à la biodiversité et aux services écosystémiques et du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat auront le statut d'observateur. UN ويشارك رؤساء الهيئات الفرعية العلمية للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتعلقة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، بصفة مراقبين.
    En tant que nouvelle entité, la Plateforme aurait à faciliter et améliorer l'application des accords internationaux relatifs à la biodiversité, tels que la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction (CITES). UN وبوصفه كياناً جديداً، فإن المنبر سيقوم بتسهيل وتعزيز تنفيذ الاتفاقات الدولية ذات الصلة بالتنوع البيولوجي مثل اتفاقية التجارة الدولية في أنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض.
    Les membres de l'Union européenne procèdent actuellement à la mise en œuvre d'une vaste gamme d'accords internationaux relatifs à la biodiversité. UN 44 - ويقوم الاتحاد الأوروبي وأعضاؤه حاليا بتنفيذ مجموعة واسعة من الاتفاقات الدولية ذات الصلة بالتنوع البيولوجي.
    On fera également une priorité de l'amélioration des mécanismes permettant de renforcer l'interaction entre science et politiques dans les accords multilatéraux sur l'environnement relatifs à la biodiversité. UN وستعطى أولوية لتحسين آليات تعزيز الصلة بين العلم والسياسات العامة في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي.
    Les accords relatifs à la biodiversité tels que la Convention sur la diversité biologique, la CITES et la Convention sur les espèces migratrices ont également progressé vers une plus grande coopération. UN كما اتجهت الاتفاقات المتصلة بالتنوع البيولوجي أي اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض واتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة نحو تحقيق مزيد من التعاون.
    d) Disposer des outils permettant de comprendre les problèmes pratiques relatifs à la biodiversité, qui se posent dans un pays donné; UN (د) أن يملك أدوات فهم المشاكل العملية المتصلة بالتنوع البيولوجي في بلد بعينه؛
    Suite aux résultats positifs de l'évaluation, le programme dirigera un nouveau programme de formation à Kushiro en mars 2003, visant à initier les participants à l'application des accords multilatéraux relatifs à la biodiversité marine. UN وإذا أسفر التقييم الذي سيجريه البرنامج عن نتيجة إيجابية، سيضطلع ببرنامج تدريب آخر في كوشيرو في آذار/مارس 2003 ، يلقِّن المشاركين مبادئ تنفيذ الاتفاقات المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي البحري.
    Suite aux résultats positifs de l'évaluation, le Programme dirigera un nouveau programme de formation à Kushiro en mars 2003, visant à initier les participants à l'application des accords multilatéraux relatifs à la biodiversité marine. UN وإذا أسفر التقييم الذي سيجريه البرنامج على نتيجة إيجابية ،فإنه سيضطلع ببرنامج تدريب آخر في كوشيرو في آذار/مارس 2003 ، يلقِّن المشاركين مبادئ تنفيذ الاتفاقات المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي البحري.
    < < En fonction des besoins des gouvernements et des priorités définies par la Plénière, la Plate-forme répond aux demandes des gouvernements, notamment à celles qui lui sont transmises par des accords multilatéraux sur l'environnement relatifs à la biodiversité et aux services écosystémiques, sur décision de leurs organes directeurs respectifs. UN " من خلال التركيز على احتياجات الحكومات واستناداً إلى الأولويات التي يحددها الاجتماع العام، يستجيب المنبر للطلبات الواردة من الحكومات، بما في ذلك الطلبات المحالة إليه عن طريق الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، وعلى النحو الذي تحدده مجالس إدارتها.
    Les présidents des organes subsidiaires scientifiques des accords multilatéraux sur l'environnement relatifs à la biodiversité et aux services écosystémiques et du Groupe d'experts intergouvernementaux sur les changements climatiques auront le statut d'observateur. UN ويشارك رؤساء الهيئات الفرعية العلمية التابعة للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتعلقة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، بصفة مراقبين.
    Le fait d'assurer un partage effectif des connaissances et d'établir une compréhension mutuelle peut être important pour développer de bonnes relations de travail entre la Plateforme et d'autres processus intergouvernementaux, en particulier, avec des accords multilatéraux sur l'environnement relatifs à la biodiversité et aux services écosystémiques. UN يمكن لكفالة التقاسم الفعال للمعارف، وبناء قاعدة للتفاهم المتبادل، أن تؤدي دوراً هاماً في قيام علاقات عمل جيدة بين المنبر وسائر العمليات الحكومية الدولية، وخاصة مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتعلقة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية.
    Il s'acquittera de ces tâches dans le cadre des accords multilatéraux sur l'environnement relatifs à la biodiversité et fournira un appui aux pays pour créer des conditions propices à l'application de ces accords, en accordant une attention particulière aux Objectifs d'Aïchi pour la biodiversité. UN وسيُنجَز هذا العمل بالتشاور في إطار الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي، وسيشمل تقديم الدعم إلى البلدان من أجل تهيئة بيئة مؤاتية لتنفيذ تلك الاتفاقات، مع إيلاء اهتمام خاص لأهداف آيشي المتعلقة بالتنوع البيولوجي.
    Il s'acquittera de ces tâches dans le cadre des accords multilatéraux sur l'environnement relatifs à la biodiversité et fournira un appui aux pays pour créer des conditions propices à l'application de ces accords, en accordant une attention particulière aux Objectifs d'Aichi pour la biodiversité. UN وسيُنجز هذا العمل بالتشاور مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي، وسيشمل تقديمَ الدعم إلى البلدان في تهيئة البيئة المواتية لتنفيذ تلك الاتفاقات، مع إيلاء اهتمام خاص لأهداف آيتشي المتعلقة بالتنوع البيولوجي.
    Ainsi, les accords multilatéraux sur l'environnement relatifs à la biodiversité et aux écosystèmes contiennent des dispositions relatives à la coopération scientifique et technique. UN فمثلاً تتضمن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالتنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية أحكاما بشأن التعاون العلمي والتقني.
    Le renforcement des capacités joue un grand rôle dans les plans stratégiques, programmes de travail, plans de travail et autres documents stratégiques des accords multilatéraux sur l'environnement relatifs à la biodiversité. UN 17 - إن بناء القدرات عنصر مهم في الخطة الاستراتيجية وبرامج العمل وخطط العمل والوثائق الاستراتيجية الأخرى الخاصة بالاتفاقات البيئية متعددة الأطراف ذات الصلة بالتنوع البيولوجي.
    Son objectif général sera de contribuer à une prise de décisions plus efficace et plus équitable qui assure la protection de l'être humain et le renforcement des liens scientifiques entre les accords multilatéraux sur l'environnement relatifs à la biodiversité et ceux portant sur les écosystèmes. UN وستكون أهدافها العامة هي الإسهام في زيادة فعالية وعدالة اتخاذ القرارات بما يضمن الرفاه البشري ويعزز الروابط العلمية بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالتنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية.
    pour le développement durable relatifs à la biodiversité UN في الالتزامات المعنية بالتنوع البيولوجي الصادرة عن القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة
    a) Meilleure connaissance des régimes de brevets relatifs à la biodiversité marine, notamment étude des objectifs et des avantages des brevets, et de leur utilisation pour des organismes marins; UN (أ) فهم نظم براءات الاختراع فيما يتعلق بالتنوع البيولوجي البحري، بما في ذلك دراسة أهداف وفوائد براءات الاختراع، وتطبيق براءات الاختراع على الكائنات البحرية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus