"relatifs à la pauvreté" - Traduction Français en Arabe

    • المتعلقة بالفقر
        
    • المتصلة بالفقر
        
    • المتصلة بالقضاء على الفقر
        
    • بشأن الفقر
        
    • ذات الصلة بالفقر
        
    • فيما يتعلق بالفقر
        
    Les chiffres relatifs à la pauvreté sont alarmants et appellent des progrès urgents, substantiels et tangibles. UN والأرقام المتعلقة بالفقر تثير الانـزعاج وتتطلّب تحقيق تقدّم عاجل وموضوعي وملموس.
    Faute de mesures de financement, les programmes relatifs à la pauvreté et aux droits de l'homme n'avaient pas encore été mis en œuvre. UN ولم تنفذ بعد البرامج المتعلقة بالفقر وحقوق الإنسان، وذلك بسبب عدم اتخاذ تدابير تخصّ التمويل.
    Elle a appelé l’attention du Conseil d’administration sur le troisième paragraphe de la note de pays faisant remarquer que les chiffres relatifs à la pauvreté semblaient être inversés. UN ووجه الوفد انتباه المجلس التنفيذي إلى الفقرة ٣ من المذكرة القطرية وأشار إلى أن اﻷرقام المتعلقة بالفقر تبدو معكوسة.
    Il devrait en être de même pour les autres objectifs de développement relatifs à la pauvreté énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN وتظهر صورة مماثلة بالنسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى المتصلة بالفقر للألفية.
    Si le flux d'APD n'est pas protégé et qualitativement et quantitativement renforcé, les OMD, notamment les objectifs relatifs à la pauvreté, ne seront pas atteints. UN وإذا لم تتوافر الحماية والتعزيز لتدفق المساعدة الإنمائية الرسمية، كمًّـا وكيفًا، فلن تتحقق الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما الأهداف المتصلة بالقضاء على الفقر.
    Nous apprécions les principes directeurs relatifs à la pauvreté extrême et aux droits de l'homme ainsi que le rôle qu'ils jouent dans la définition d'une approche fondée sur les droits en matière de développement social. UN ونحن نقدر قيمة المبادئ التوجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان ودورها الرئيسي في وضع نهج قائم على الحقوق في مجال التنمية الاجتماعية.
    Plusieurs propositions sur la mise au point de statistiques et d'indicateurs relatifs à la pauvreté, à l'emploi, aux femmes, à la santé et au développement social ont pour objet de déterminer dans quelle mesure les ressources sont efficacement exploitées et utilisées au niveau national. UN ويهدف عدد من الاقتراحات المتعلقة بتطوير الإحصاءات والمؤشرات ذات الصلة بالفقر والعمالة والمرأة والصحة والتنمية الاجتماعية إلى المساعدة في رصد أداء واستخدام الموارد على نحو فعال على الصعيد الوطني.
    309. Le Comité a mentionné plusieurs sujets de préoccupation relatifs à la pauvreté. UN 309- أثارت اللجنة عددا من الهواجس فيما يتعلق بالفقر.
    Elle a appelé l'attention du Conseil d'administration sur le troisième paragraphe de la note de pays faisant remarquer que les chiffres relatifs à la pauvreté semblaient être inversés. UN ووجه الوفد انتباه المجلس التنفيذي إلى الفقرة ٣ من المذكرة القطرية وأشار إلى أن اﻷرقام المتعلقة بالفقر تبدو معكوسة.
    Des progrès considérables ont été accomplis dans la réalisation de plusieurs objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier ceux relatifs à la pauvreté, à l'éducation, aux maladies transmissibles et à l'accès à l'eau potable et à l'assainissement. UN وقد تحقق تقدم كبير نحو بلوغ عدة أهداف من الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما تلك المتعلقة بالفقر والتعليم والأمراض المعدية والحصول على المياه المأمونة وخدمات الصرف الصحي.
    Il n'est donc pas surprenant que le Belize ne soit pas en voie d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) relatifs à la pauvreté, la faim, l'éducation et l'autonomisation des femmes. UN وعليه، ليس مستغربا أن تجد بليز نفسها خارج المسار لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالفقر والجوع والتعليم وتمكين المرأة.
    Cependant, les effets de la crise économique et financière mondiale, conjugués aux effets du changement climatique, menacent aujourd'hui les chances de réalisation des OMD relatifs à la pauvreté, l'agriculture et l'environnement durable. UN غير أن تأثير الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، مقترنا بالآثار الناجمة عن تغير المناخ، يهدد آفاق بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالفقر والزراعة والاستدامة البيئية.
    Je voudrais m'arrêter plus particulièrement sur les perspectives qu'a le Monténégro d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et ajouter quelques observations illustrant nos vues sur les objectifs relatifs à la pauvreté, à la santé et à l'éducation. UN وأود أن أركز على منظور الجبل الأسود بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأن أضيف بعض الملاحظات المتصلة بوجهات نظرنا حول الأهداف المتعلقة بالفقر والصحة والتعليم.
    Nous saluons son choix stratégique des OMD relatifs à la pauvreté, à l'éducation et à la santé, où le besoin de progresser est le plus criant, en raison de leur impact positif sur les autres objectifs. UN ونشيد باختياره الاستراتيجي للأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالفقر والتعليم والصحة، التي تمس الحاجة إلى إحراز تقدم بشأنها، نظرا لتأثيرها الإيجابي على الأهداف الأخرى.
    Partage des données d'expérience entre les mers régionales s'agissant de l'intégration des mers régionales dans les processus et instruments nationaux relatifs à la pauvreté et à l'environnement UN اقتسام الخبرات فيما بين البحار الإقليمية في مجال دمج البحار الإقليمية في العمليات والصكوك الوطنية التنموية المتعلقة بالفقر وبالبيئة
    Des progrès considérables ont été accomplis dans la réalisation de plusieurs objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier ceux relatifs à la pauvreté, à l'éducation, aux maladies transmissibles et à l'accès à l'eau potable et à l'assainissement. UN وقد تحقق تقدم كبير نحو بلوغ عدة أهداف من الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما تلك المتعلقة بالفقر والتعليم والأمراض السارية والحصول على المياه الآمنة وخدمات الصرف الصحي.
    Des progrès considérables ont été accomplis dans la réalisation de plusieurs objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier ceux relatifs à la pauvreté, à l'éducation, aux maladies transmissibles et à l'accès à l'eau potable et à l'assainissement. UN وقد تحقق تقدم كبير نحو بلوغ عدة أهداف من الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما تلك المتعلقة بالفقر والتعليم والأمراض السارية والحصول على المياه الآمنة وخدمات الصرف الصحي.
    Les programmes relatifs à la pauvreté devaient chercher à obtenir une plus grande participation des futurs bénéficiaires et faire un meilleur usage des nombreux avantages offerts par les organisations non gouvernementales. UN ويتعين على البرامج المتصلة بالفقر أن تسعى إلى مشاركة أكبر للمستفيدين المقبلين وأن تستخدم المنافع العديدة التي تقدمها المنظمات غير الحكومية بطريقة أفضل.
    En outre, bien que, d'une manière générale, les États soient en voie de réaliser les OMD relatifs à la pauvreté, les niveaux de pauvreté sont en hausse, même dans les pays où auparavant la pauvreté n'était pas répandue. UN كذلك فإن الدول على الصعيد العالمي، لئن كانت في طريقها إلى بلوغ الغايات المتصلة بالفقر من الأهداف الإنمائية للألفية، فإن مستويات الفقر ما انفكت ترتفع، حتى في البلدان التي لم يكن الفقر فيها منتشرا في الماضي.
    2. Réaffirme que la deuxième Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté (2008-2017) a pour objet d'appuyer, de manière efficiente et coordonnée, la poursuite de la réalisation des objectifs de développement relatifs à la pauvreté convenus au niveau international, dont ceux du Millénaire, et de coordonner l'assistance internationale à ces fins; UN " 2 - تعيـــد تأكيد أن هدف عقد الأمم المتحدة الثانـــي للقضاء على الفقر (2008-2017) هو أن يجري، بطريقة فعالة ومنسقة، دعم متابعة تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، المتصلة بالقضاء على الفقر وتنسيق الدعم الدولي لتحقيق هذه الغاية؛
    2. Réaffirme que la deuxième Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté (20082017) a pour objet d'appuyer, de manière efficiente et coordonnée, la poursuite de la réalisation des objectifs de développement relatifs à la pauvreté arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire, et de coordonner l'assistance internationale ; UN 2 - تعيد تأكيد أن هدف عقد الأمم المتحدة الثاني للقضاء على الفقر (2008-2017) هو أن يجري، بطريقة فعالة ومنسقة، دعم متابعة تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، المتصلة بالقضاء على الفقر وتنسيق الدعم الدولي لتحقيق هذه الغاية؛
    Les objectifs de la Déclaration du Millénaire relatifs à la pauvreté et à l'eau potable pouvaient être considérés comme des objectifs distincts, mais ils exigeaient également des engagements et l'adoption de mesures idoines. UN ويمكن اعتبار ما ورد في إعلان الألفية بشأن الفقر ومياه الشرب المأمونة أهدافا في حد ذاتها ولكنها تتطلب أيضا التزامات وإجراءات داعمة.
    Tandis que les mouvements de la majorité des indicateurs relatifs à la pauvreté sont, en moyenne, soit les mêmes, soit meilleurs dans les pays qui bénéficient de prêts d'ajustement que dans ceux qui n'en bénéficient pas, les différences ne sont pas importantes et les indications d'ensemble sont mitigées. UN ففي حين أن حركة غالبية المؤشرات ذات الصلة بالفقر هي، في المتوسط، مماثلة في البلدان التي تعتمد على القروض لأغراض التكيف الهيكلي لحركة تلك المؤشرات في البلدان التي لا تعتمد على هذه القروض أو أفضل منها، فإن الفوارق غير شاسعة والأدلة في مجملها مختلطة.
    À cet égard, il est prévu que la réunion plénière de haut niveau appelle à renforcer l'application de la Convention et, ce faisant, à contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier de leurs aspects relatifs à la pauvreté et à la faim dans le monde. UN وفي هذا الشأن، يُنتظر أن تدعو الجلسة العامة الرفيعة المستوى إلى تعزيز تنفيذ الاتفاقية، ممّا يسهم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما فيما يتعلق بالفقر والجوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus