"relatifs à la population et au développement" - Traduction Français en Arabe

    • المتعلقة بالسكان والتنمية
        
    • المتصلة بالسكان والتنمية
        
    • السكانية والإنمائية
        
    • السكانية والانمائية
        
    • المتصلة بميدان السكان والتنمية
        
    En cette occasion importante, les États devraient mettre la politique de côté et regarder les faits relatifs à la population et au développement. UN وفي هذه المناسبة الهامة، ينبغي للدول أن تضع السياسة جانبا والنظر في الحقائق المتعلقة بالسكان والتنمية.
    113. Développer les capacités que possèdent les pays en matière de formulation de programmes et projets relatifs à la population et au développement. UN ١١٣ - زيادة القدرات الوطنية في مجال صوغ البرامج والمشاريع المتعلقة بالسكان والتنمية.
    Les participants aux trois conférences ont mis en évidence les rapports entre la population, l'environnement et l'activité économique ainsi que l'importance décisive d'une relance de la coopération internationale dans tous les domaines relatifs à la population et au développement. UN وكان هناك اعتراف أيضا بالترابط القائم بين السكان والبيئة والنشاط الاقتصادي، وذلك إلى جانب التسليم بالدور الحيوي للتعاون الدولي المعزز في كافة المجالات المتصلة بالسكان والتنمية.
    Promouvoir l'égalité entre les sexes et l'équité ainsi qu'assurer la promotion des femmes et l'élimination de toutes les formes de violence à leur encontre, et veiller à ce que les femmes aient les moyens de maîtriser leur fécondité sont des éléments capitaux des programmes relatifs à la population et au développement. UN إن تعزيز المساواة واﻹنصاف بين الجنسين وتمكين المرأة والقضاء على العنف ضد المرأة بجميع أشكاله وكفالة قدرة المرأة على السيطرة على خصوبتها أمور تمثل حجر الزاوية في البرامج المتصلة بالسكان والتنمية.
    Questions touchant la condition féminine dans les programmes relatifs à la population et au développement UN الشواغل الجنسانية في البرامج السكانية والإنمائية: التحديات وجوانب القصور
    En raison de la tendance récente à décentraliser la prise de décisions dans de nombreux programmes nationaux, en particulier ceux des pouvoirs publics, relatifs à la population et au développement, il est de plus en plus nécessaire de rendre le personnel apte à s'acquitter de responsabilités nouvelles ou accrues à des niveaux administratifs secondaires. UN والاتجاه الذي برز مؤخرا نحو لا مركزية السلطة في البرامج السكانية والانمائية الوطنية، لاسيما البرامج الحكومية، يخفض كثيرا من الحاجة الى الموظفين المدربين للوفاء بالمسؤوليات الجديدة أو الموسعة في المستويات الادارية الدنيا.
    b) Augmentation du nombre de mesures nouvelles ou supplémentaires prises par des pays d'Amérique latine ou des Caraïbes en vue d'appliquer les recommandations et atteindre les objectifs formulés dans les principaux accords internationaux relatifs à la population et au développement, et d'effectuer le suivi correspondant UN (ب) ازدياد عدد الإجراءات الجديدة أو الإضافية التي تتخذها بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لرصد وتنفيذ أهداف وتوصيات الاتفاقات الدولية الرئيسية المتصلة بميدان السكان والتنمية
    II. Problèmes relatifs à la population et au développement UN ثانيا - الاهتمامات المتعلقة بالسكان والتنمية
    II. Problèmes relatifs à la population et au développement UN ثانيا - الاهتمامات المتعلقة بالسكان والتنمية
    II. Problèmes relatifs à la population et au développement UN ثانيا - الاهتمامات المتعلقة بالسكان والتنمية
    I. Problèmes relatifs à la population et au développement UN أولا - الاهتمامات المتعلقة بالسكان والتنمية
    La section I traite des problèmes relatifs à la population et au développement, la section II de l’égalité entre les sexes, du principe d’équité et de l’émancipation des femmes, la section III des droits et de la santé en matière de reproduction, la section IV du partenariat et de la collaboration, et la section V de la mobilisation des ressources. UN ويركﱢز الجزء اﻷول على الاهتمامات المتعلقة بالسكان والتنمية. أما الجزء الثاني فيغطي المساواة بين الجنسين واﻹنصاف وتمكين المرأة. ويناقش الجزء الثالث الحقوق اﻹنجابية والصحة اﻹنجابية ويبحث الجزء الرابع مسألتي الشراكات والتعاون، ويركز الجزء الخامس على تعبئة الموارد.
    Conformément aux décisions adoptées lors des conférences des Nations Unies portant sur ces questions, elle demande aux gouvernements, aux organismes des Nations Unies et aux autres entités importantes de tenir compte de la nécessité d'associer les femmes à la prise de décisions à tous les niveaux des stratégies, politiques, projets et programmes relatifs à la population et au développement durable. UN وطبقا للمقررات التي تم اتخاذها في مؤتمرات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، تدعو الحكومات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمجموعات الرئيسية كي توجه اهتماما خاصا إلى الحاجة إلى إشراك المرأة في صنع القرار على جميع مستويات الاستراتيجيات والسياسات والمشاريع والبرامج المتعلقة بالسكان والتنمية المستدامة.
    9. La Conférence du Caire a réaffirmé les droits de l'homme et les principes internationaux fondamentaux relatifs à la population et au développement. UN ٩ - أكد مؤتمر القاهرة من جديد حقوق اﻹنسان والمبادئ الدولية اﻷساسية المتصلة بالسكان والتنمية.
    Promouvoir l'égalité entre les sexes et l'équité ainsi qu'assurer la promotion des femmes et l'élimination de toutes les formes de violence à leur encontre, et veiller à ce que les femmes aient les moyens de maîtriser leur fécondité sont des éléments capitaux des programmes relatifs à la population et au développement. UN إن تعزيز المساواة واﻹنصاف بين الجنسين وتمكين المرأة والقضاء على العنف ضد المرأة بجميع أشكاله وكفالة قدرة المرأة على السيطرة على خصوبتها أمور تمثل حجر الزاوية في البرامج المتصلة بالسكان والتنمية.
    Constatant que la Commission de la population et du développement est la plus à même d'assurer le suivi et l'évaluation des résultats issus de la Conférence internationale sur la population et le développement ainsi que d'autres conférences et sommets relatifs à la population et au développement, UN وإذ تسلم بأن لجنة السكان والتنمية هي المنتدى الأساسي لمتابعة واستعراض النواتج المتصلة بالسكان والتنمية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية والمؤتمرات واجتماعات القمة الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة،
    IV. Questions touchant la condition féminine dans les programmes relatifs à la population et au développement UN رابعا - الشواغل الجنسانية في البرامج السكانية والإنمائية: التحديات وجوانب القصور
    40. Les 19 années qui ont suivi la Conférence internationale sur la population et le développement ont vu se produire un élargissement des systèmes internationaux et régionaux de protection des droits de l’homme, et des progrès bien précis s’agissant de bon nombre des objectifs relatifs à la population et au développement déjà proposés dans le Programme d’action. UN 40 - شهدت السنوات الـ 19 التي تلت المؤتمر الدولي للسكان والتنمية توسّع نظم حماية حقوق الإنسان على الصعيدين الدولي والإقليمي وتحقيق إنجازات محددة فيما يتصل بالعديد من الأهداف السكانية والإنمائية الواردة في برنامج العمل.
    47. L'ensemble des pays s'est montré généralement d'accord sur le fait que les organisations non gouvernementales et autres éléments du secteur privé pouvaient jouer un rôle novateur et contribuer considérablement à la formulation et à l'application des politiques et programmes relatifs à la population et au développement. UN ٤٧ - توفر توافق آراء دولي واسع النطاق بشأن المساهمات الرائدة والهامة التي يمكن أن تقدمها المنظمات غير الحكومية وغيرها من عناصر القطاع الخاص، في مجال وضع السياسات والبرامج السكانية والانمائية وتنفيذها.
    47. Bien que les délégations aient été nombreuses à insister sur l'importance du rôle réservé aux ONG dans l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, plusieurs se sont inquiétées de la façon dont seraient choisies les ONG appelées à mettre en oeuvre les programmes relatifs à la population et au développement. UN ٤٧ - وبالرغم من أن وفودا عديدة أبرزت أهمية دور المنظمات غير الحكومية في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، فإن العديد منها أعربت عن قلقها إزاء اختيار المنظمات غير الحكومية لتنفيذ البرامج السكانية والانمائية.
    b) Augmentation du nombre de mesures nouvelles ou supplémentaires prises par des pays d'Amérique latine ou des Caraïbes en vue d'appliquer les recommandations et atteindre les objectifs formulés dans les principaux accords internationaux relatifs à la population et au développement, et d'effectuer le suivi correspondant UN (ب) ' 1` ازدياد عدد الإجراءات الجديدة أو الإضافية التي تتخذها بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لرصد وتنفيذ أهداف وتوصيات الاتفاقات الدولية الرئيسية المتصلة بميدان السكان والتنمية
    b) Augmentation du nombre de politiques, mesures et initiatives nouvelles ou supplémentaires mises en œuvre par des pays d'Amérique latine ou des Caraïbes en vue d'appliquer les recommandations et d'atteindre les objectifs formulés dans les principaux accords internationaux relatifs à la population et au développement, et d'effectuer le suivi correspondant UN (ب) زيادة عدد السياسات أو التدابير أو الإجراءات الجديدة أو الإضافية التي تتخذها بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي لرصد وتنفيذ أهداف وتوصيات الاتفاقات الدولية الرئيسية المتصلة بميدان السكان والتنمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus