"relatifs à la prévention" - Traduction Français en Arabe

    • المتعلقة بمنع
        
    • المتعلقة بالمنع
        
    • في مجال منع
        
    • المتصلة بمنع
        
    • ذات الصلة بمنع
        
    • المتعلقة بالحد
        
    • المتعلقة بالوقاية
        
    • المعنية بالحد
        
    • تتعلق بمنع
        
    • بمنع اﻹرهاب
        
    • تتصل بمنع
        
    • والمتصلة بمنع
        
    Le plan d'action national 2008 comprend, entre autres choses, divers aspects relatifs à la prévention et à la répression des trafiquants. UN وتتألف خطة العمل الوطنية لعام 2008 من أمور منها مختلف الجوانب المتعلقة بمنع المتّجرين ومعاقبتهم.
    Approbation des cinq instruments internationaux relatifs à la prévention et la répression du terrorisme, auxquels la Syrie n'a pas encore adhéré UN التصديق على الصكوك الدولية الخمسة المتبقية المتعلقة بمنع الإرهاب وقمعه التي لم تنضم سورية إليها بعد
    :: L'adhésion des Bahamas aux sept instruments internationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme international auxquels elles ne sont pas encore parties UN :: وأصبحت جزر البهاما طرفا في الصكوك الدولية السبعة المتبقية التي لم تنضم إليها بعد المتعلقة بمنع الإرهاب الدولي وقمعه.
    Les Principes relatifs à la prévention efficace des exécutions extrajudiciaires, arbitraires et sommaires et aux moyens d'enquêter efficacement sur ces exécutions; UN المبادئ المتعلقة بالمنع والتقصي الفعالين لعمليات الإعدام خارج نطاق القانون والإعدام التعسفي والإعدام بإجراءات موجزة
    Les enfants, les jeunes et la criminalité et application efficace des Principes directeurs des Nations Unies relatifs à la prévention du crime UN الأطفال والشباب والجريمة؛ وإعمال مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية في مجال منع الجريمة
    Fourniture d'une assistance technique pour faciliter la ratification et l'application des instruments internationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme UN تقديم المساعدة التقنية لتيسير التصديق على الصكوك الدولية المتصلة بمنع الإرهاب وقمعه وتنفيذ تلك الصكوك
    Ainsi, dans le commentaire sur les projets d'articles relatifs à la prévention des dommages transfrontières découlant d'activités dangereuses, 2001, la Commission a indiqué que UN ففي التعليق على مشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن الأنشطة الخطرة، في عام 2001، مثلا، ذكرت اللجنة ما يلي:
    Accords existants relatifs à la prévention d'une course aux armements dans l'espace UN الاتفاقات الحالية المتعلقة بمنع سباق للتسلح في الفضاء الخارجي
    Fourniture d'une assistance technique pour faciliter la ratification et l'application des instruments internationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme UN توفير المساعدة التقنية لتيسير التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بمنع الإرهاب وقمعه وتنفيذ تلك الصكوك
    Le chapitre VI porte sur la publication de la troisième édition des Instruments internationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme international. UN ويقدم الفصل السادس معلومات عن نشر الطبعة الثالثة للصكوك الدولية المتعلقة بمنع الإرهاب الدولي وقمعه.
    Il ne faudrait pas porter atteinte aux règles du droit coutumier en vigueur en élaborant les articles relatifs à la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses. UN ولا بد في صدد التعامل مع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن الأنشطة الخطرة أن تجري المحافظة على القواعد الحالية للقانون العرفي من التآكل.
    V. Publication d’un recueil des lois et règlements nationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme international sous toutes ses formes et manifestations UN خامسا - نشر خلاصة وافية للقوانين واﻷنظمة الوطنية المتعلقة بمنع اﻹرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره وقمعه
    Elle estime toutefois que les principes relatifs à la prévention ne peuvent pas être établis indépendamment des principes relatifs à la responsabilité. UN ومع ذلك فإنها ترى أنه لا يمكن البت في أمر المبادئ المتعلقة بالمنع في معزل عن المبادئ المتعلقة بالمسؤولية.
    Les volets relatifs à la prévention, à l'application, à la violence infligée aux femmes pendant ou après des conflits, à l'assistance aux victimes et à la protection de ces dernières ont en particulier été renforcés. UN وقد دُعِّمت على وجه الخصوص المجالات المتعلقة بالمنع والتنفيذ والعنف ضد المرأة في الصراعات وما بعد الصراعات ومساعدة الضحايا وحمايتهم.
    Document de travail établi par le Secrétariat sur l'application efficace des Principes directeurs des Nations Unies relatifs à la prévention du crime UN ورقة عمل من إعداد الأمانة عن إعمال مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية في مجال منع الجريمة
    Application efficace des Principes directeurs des Nations Unies relatifs à la prévention du crime UN إعمال مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية في مجال منع الجريمة
    Le chapitre V présente l'état d'avancement de la troisième édition des Instruments internationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme international. UN أما الفصل الخامس فيضم تقرير حالة عن الطبعة الثالثة من الصكوك الدولية المتصلة بمنع وقمع الإرهاب الدولي.
    ii) Publications isolées : instruments internationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme international; étude sur le crime d'agression; UN ' 2` المنشورات غير المتكررة: الصكوك الدولية المتصلة بمنع وقمع الإرهاب الدولي؛ دراسة عن جريمة الاعتداء؛
    Le paragraphe 19 salue la publication par le Secrétariat de la deuxième édition des Instruments internationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme international. UN ورحبت الفقرة 19 بإصدار الأمانة العامة للطبعة الثانية من منشور الصكوك الدولية ذات الصلة بمنع الإرهاب الدولي وقمعه.
    Il reprend la formule désormais largement acceptée qui est utilisée dans les principaux instruments relatifs à la prévention des risques de catastrophe. UN وتتبع الجملة الصيغة التي تحظى بقبول كبير حالياً وتُستخدَم في الصكوك الرئيسية المتعلقة بالحد من الكوارث.
    Le document d'orientation et le plan d'action relatifs à la prévention fournissent d'excellents conseils aux pays pour qu'ils intensifient leurs programmes de prévention. UN وتوفر ورقة السياسات المتعلقة بالوقاية وخطة العمل توجيها ممتازا للبلدان لتكثيف برامج الوقاية.
    8. Les organisations régionales devraient participer activement à l'exécution des plans et programmes régionaux relatifs à la prévention des catastrophes naturelles. UN ٨ - ينبغي للمنظمات الاقليمية أن تؤدي دورا فعالا في تنفيذ الخطط والبرامج الاقليمية المعنية بالحد من الكوارث الطبيعية.
    En 2006, elles recevront les matériaux relatifs à la prévention des abus sexuels sur enfant dans les communautés éducatives, ainsi que d'autres matériaux destinés aux élèves et aux professeurs, tels que des cassettes vidéo, des jeux, des bandes dessinées, des disques compacts et des logiciels éducatifs. UN وفي عام 2006، سيجري توزيع مواد تتعلق بمنع الإيذاء الجنسي للأطفال في الأوساط التعليمية ومواد أخرى للطلاب والمدرسين منها على سبيل المثال أشرطة فيديو وألعاب وقصص مصورة وأقراص مدمجة وبرامج تعليمية قصيرة.
    relatifs à la prévention et à la répression sous toutes ses formes UN بمنع اﻹرهاب الدولي بجميع أشكالـه ومظاهـره وقمعـه
    Le Liban, longtemps victime d'un terrorisme d'État, comme en a témoigné l'occupation du pays par Israël a ratifié 11 des instruments juridiques internationaux relatifs à la prévention et à la suppression du terrorisme international. UN 40 - وقال إن لبنان الذي وقع منذ مدة طويلة ضحية لإرهاب الدولة، كما يتضح من احتلال إسرائيل للبلد، صدق على 11 اتفاقية قانونية دولية تتصل بمنع الإرهاب الدولي وقمعه.
    À la suite des attentats du 11 septembre 2001, l'AIEA a immédiatement entrepris d'examiner rigoureusement ses programmes internes relatifs à la prévention des actes de terrorisme nucléaire et radiologique et d'élaborer un plan détaillé visant à améliorer la sécurité nucléaire dans le monde. UN وسارعت الوكالة الدولية للطاقة الذرية، في أعقاب أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001، إلى إجراء استعراض شامل للبرامج المشتركة على الصعيد الداخلي للوكالة والمتصلة بمنع أعمال الإرهاب النووي والإشعاعي، وعمدت إلى رسم خطة شاملة من أجل تعزيز الأمن النووي على مستوى العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus