Fonds d'affectation spéciale pour l'exécution de programmes relatifs au VIH/sida et au maintien de la paix | UN | الصندوق الاستئماني لدعم البرامج المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحفظ السلام |
Les tendances observées en ce qui concerne les indicateurs relatifs au VIH sont encourageantes. | UN | ٤٨ - تبين الاتجاهات المشهودة في العديد من المؤشرات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية نتائج مشجعة. |
Fonds d'affectation spéciale pour l'exécution de programmes relatifs au VIH/sida et au maintien de la paix | UN | الصندوق الاستئماني لدعم البرامج المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحفظ السلام |
Quelques participants ont émis l'opinion qu'il faudrait ajouter un élément appui psychologique aux services, programmes et politiques relatifs au VIH/sida. | UN | وشدد بعض المشاركين على ضرورة أن تشتمل الخدمات والبرامج والسياسات المتعلقة بالفيروس/الإيدز على عنصر لتقديم الدعم النفسي. |
En Ouganda, la Commission de lutte contre le sida a établi une base de données centrale sur les projets relatifs au VIH dans le pays. | UN | وفي أوغندا، أعدت اللجنة المعنية بالإيدز قاعدة بيانات مركزية بشأن المشاريع المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية في البلد. |
Des services de consultation volontaires et confidentiels relatifs au VIH ont été proposés par les services médicaux et le Groupe de conseil au personnel. | UN | أتيحت الاستشارات الطوعية والسرية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية عن طريق الخدمات الطبية ووحدة تقديم المشورة للموظفين |
a) Élaborer des règles et règlements relatifs à l'enregistrement et à la participation des organisations issues de la société civile pour les programmes relatifs au VIH/sida; | UN | (أ) وضع قواعد وأنظمة لتسجيل الشركاء من المجتمع المدني وإشراكهم في برامج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ |
Inversement, les nombreux bénéfices découlant de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement s'agissant de la santé et du développement améliorent les effets et la viabilité des programmes et politiques relatifs au VIH. | UN | وبالمقابل، تعزز المكاسب الواسعة النطاق التي تسعى الأهداف الإنمائية للألفية إلى تحقيقها في مجالي الصحة والتنمية أثر البرامج والسياسات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية وتكفل استدامتها. |
Fonds d'affectation spéciale pour l'exécution de programmes relatifs au VIH/sida et au maintien de la paix | UN | الصندوق الاستئماني لدعم البرامج المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحفظ السلام |
Fonds d'affectation spéciale pour le financement de programmes relatifs au VIH/sida et au maintien de la paix | UN | الصندوق الاستئماني لدعم البرامج المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحفظ السلام |
Ce second type d'indicateurs comprend, par exemple, des indicateurs comportementaux relatifs au VIH/sida. | UN | ويشمل النوع الثاني من المؤشرات على سبيل المثال المؤشرات السلوكية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Fonds d'affectation spéciale pour le financement de programmes relatifs au VIH/sida et au maintien de la paix | UN | الصندوق الاستئماني لدعم البرامج المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحفظ السلام |
Il lui recommande également d'adopter une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans l'ensemble de ses politiques et programmes relatifs au VIH/sida. | UN | وتوصي الدولة الطرف بأن تعمم المنظور الجنساني في جميع سياساتها وبرامجها المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Il lui recommande également d'adopter une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans l'ensemble de ses politiques et programmes relatifs au VIH/sida. | UN | وتوصي الدولة الطرف بأن تعمم المنظور الجنساني في جميع سياساتها وبرامجها المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Il est essentiel, si l'on veut répondre efficacement au VIH et au sida, d'assurer la protection, le respect et la réalisation des droits de l'homme dans tous les domaines des services relatifs au VIH. | UN | ولا بد من ضمان حماية حقوق الإنسان واحترامها وإعمالها في جميع مجالات الخدمات المتعلقة بالفيروس للتصدي بفعالية للفيروس والإيدز. |
23. Les personnes handicapées et la question de leur participation aux programmes relatifs au VIH ont rarement été mentionnées dans les réponses. | UN | 23- ذكر عدد قليل من المجيبين الأشخاص ذوي الإعاقة ومشاركتهم في البرامج المتعلقة بالفيروس. |
Une réunion trimestrielle se tient entre les acteurs sur les questions et les activités de programmes relatifs au VIH. | UN | وتجري لقاءات فصلية بين الجهات المعنية لتناول المسائل المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية والأنشطة البرنامجية المتعلقة به. |
12.29 L'Afrique du Sud est signataire de plusieurs déclarations et accords internationaux relatifs au VIH et au sida. | UN | 12-29 تعد جنوب أفريقيا من بين الموقّعين على عدة إعلانات واتفاقات دولية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
a) Élaborer des règles et règlements relatifs à l'enregistrement et à la participation des organisations issues de la société civile pour les programmes relatifs au VIH/sida; | UN | (أ) استنباط قواعد وأنظمة لتسجيل الشركاء من المجتمع المدني وإشراكهم في برامج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ |
D'autres directives et assistance techniques seront fournies à propos de l'intégration de l'élimination de la violence sexiste dans les stratégies et plans nationaux relatifs au VIH. | UN | وسيجري تقديم المزيد من الدعم التقني والتوجيهي من أجل إدماج القضاء على العنف الجنساني في الاستراتيجيات والخطط الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية. |
L'offre de services relatifs au VIH reste toutefois dans l'ensemble soutenue par des donateurs. | UN | غير أن توفير الخدمات ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية يظل إلى حد كبير يعتمد على المانحين. |
L'OMS a pris note d'une amélioration des mesures prises à l'échelon national pour lutter contre le VIH, mais a indiqué que la couverture du traitement antirétroviral restait faible et que l'accès des consommateurs de drogues injectables aux services relatifs au VIH était limité. | UN | ولاحظت منظمة الصحة العالمية تحسن الإجراءات المتخذة على المستوى الوطني للتصدي للفيروس لكنها أشارت إلى استمرار ضيق نطاق التغطية بالعلاج المضاد للفيروسات العكوسة، ومحدودية الفرص المتاحة لمتعاطي المخدرات عن طريق الحقن في الحصول على الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري(129). |
Six projets relatifs au VIH/sida ont été identifiés par l'intermédiaire du réseau national d'organisations s'occupant de la lutte contre le sida. | UN | وحُددت ستة مشاريع تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عبر الشبكة الوطنية لتنظيم الخدمات المتصلة بالإيدز. |
4. Outils relatifs au VIH/sida dans les lieux de détention | UN | 4- أدوات بشأن الأيدز وفيروسه في أماكن الاحتجاز |
Les objectifs relatifs au VIH/sida sont d'arrêter et d'éviter sa propagation, ainsi que d'accroître les connaissances sur le sujet. | UN | وتتمثل الأهداف فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز في وقفه ومنع انتشاره وتوسيع المعرفة بشأنه. |
Le troisième a trait à la promulgation, l'examen et l'application insuffisante de la législation visant à protéger les droits des personnes qui vivent avec le VIH, des femmes et des populations vulnérables, à ne pas sanctionner les populations et à garantir l'accès aux services relatifs au VIH. | UN | والثالث عدم كفاية سن التشريعات، واستعراضها وإنفاذها بغية حماية المصابين بالفيروس، والنساء والسكان المستضعفين، وبغية إزالة صفة الإجرام عن المصابين وضمان إمكانية الحصول على الخدمات المتصلة بالفيروس. |
Transposer à plus grande échelle les programmes relatifs au VIH/sida destinés aux jeunes, surtout aux filles et aux jeunes femmes, reste une tâche difficile. | UN | وما زال توسيع نطاق البرامج الخاصة بالفيروس لصالح الشباب، وبالأخص الشابات والفتيات، يمثّل تحديا. |