"relatifs aux services" - Traduction Français en Arabe

    • المتعلقة بالخدمات
        
    • المتعلقة بخدمات
        
    • بشأن الخدمات
        
    • فيما يتعلق بالخدمات
        
    • المتصلة بخدمات
        
    • بالنسبة للخدمات
        
    • تتعلق بالخدمات
        
    • تتعلق بخدمات
        
    • المتصلة بالخدمات
        
    • المتعلقة بتقديم الخدمات
        
    • المتعلق بالخدمات
        
    Mise à jour des mémorandums d'accord relatifs aux services communs UN تحديث مذكرات التفاهم المتعلقة بالخدمات المشتركة
    Ce document, qui faisait référence aux femmes dans les chapitres concernant l'emploi, la main-d'oeuvre et le développement rural, se distinguait nettement des plans précédents, dans lesquels les femmes n'étaient mentionnées que dans les chapitres relatifs aux services sociaux. UN وبإدراج المرأة في الفصول المتعلقة بالعمالة والقوى العاملة والتنمية الريفية، ابتعدت هذه الوثيقة بصورة قاطعة عن الخطط السابقة التي لم تذكر فيها المرأة إلا في الفصول المتعلقة بالخدمات الاجتماعية.
    Le Comité des conférences a approuvé les éléments relatifs aux services de conférence du programme proposé. UN ٦ - وقد وافقت لجنة المؤتمرات على عناصر هذا الاقتراح المتعلقة بخدمات المؤتمرات.
    Cette expérience devrait être prise en compte lors de la négociation de contrats relatifs aux services aériens. UN وينبغي أن تؤخذ هذه التجربة في الحسبان لدى التعاقد بشأن الخدمات الجوية.
    Toutefois, nombre des problèmes relatifs aux services communs qui avaient été évoqués par les délégations étaient antérieurs aux propositions de réforme. UN بيد أن كثيرا من المسائل التي أثارتها الوفود فيما يتعلق بالخدمات المشتركة سيقت في الحقيقة مقترحات اﻹصلاح.
    Le nouveau Centre définit les priorités en matière d'élaboration de politiques de santé mentale, fournit une assistance technique à la mise en œuvre des programmes relatifs aux services de santé mentale, coordonne ces services et en assure le suivi. UN ويحدد هذا المركز المنشأ حديثاً الأولويات في مجال وضع سياسات الصحة العقلية، ويوفر المساعدة التقنية في سياق تنفيذ البرامج المتصلة بخدمات الصحة العقلية، ويعمل على تنسيق هذه الخدمات ورصدها.
    :: Facteurs externes : fin des arrangements relatifs aux services de spécialistes UN :: الفروق المتصلة بعوامل خارجية: وقف الترتيبات الحالية بالنسبة للخدمات الطبية المتخصصة
    Les engagements relatifs aux services financiers imposaient un effort maximal en matière d'échange d'informations et de conformité de la réglementation sectorielle aux normes internationales. UN وتضمنت الالتزامات المتعلقة بالخدمات المالية لغةَ بذل الجهد الأقصى فيما يتعلق بتبادل المعلومات والاستناد إلى المعايير الدولية في تنظيم هذا القطاع.
    Les renseignements relatifs aux services et centres juridiques devraient être facilement accessibles et largement diffusés, en particulier parmi les groupes victimes de multiples formes de discrimination, tels que les femmes d'ascendance africaine. UN وينبغي أن تكون المعلومات المتعلقة بالخدمات القانونية والمراكز القانونية يسيرة المتناول، وأن تنشر على نطاق واسع، وخاصة بين الفئات التي تواجه أشكالا متعددة من التمييز، كالنساء المنحدرات من أصل أفريقي.
    Règlement des différends relatifs aux services UN قضايا تسوية المنازعات المتعلقة بالخدمات
    Appeler l’attention d’un plus large public sur les objectifs des conférences des Nations Unies tenues récemment dans les domaines relatifs aux services sociaux de base et donner un aperçu statistique concis de toute la gamme actuelle des situations nationales ainsi que des progrès qui seront nécessaires pour atteindre les objectifs visés. UN توجيه انتباه جمهور أعرض إلى أهداف مؤتمرات اﻷمـم المتحدة اﻷخيــرة في المجالات المتعلقة بالخدمات الاجتماعية اﻷساسية، وإعطـــاء عرض إحصائي موجز عن طائفة مـــن الحالات الوطنية الراهنـة وعن التقدم الذي سيلزم إحرازه لتحقيق اﻷهداف.
    L'importance des engagements relatifs aux services témoigne du poids des accords commerciaux régionaux dans la libéralisation effective des échanges, particulièrement dans les pays en développement. UN 43- ويوضح مستوى الالتزامات المتعلقة بالخدمات أهمية الاتفاقات التجارية الإقليمية في تحقيق تحرير فعلي للتجارة، لا سيما في البلدان النامية.
    1. Examen des principes relatifs aux services de soutien sanitaire UN 1 - استعراض السياسة العامة المتعلقة بخدمات الدعم الطبي
    36. Les chiffres relatifs aux services aux usagers pour 1996 sont récapitulés dans le tableau 2. UN ٣٦ - ترد في الجدول ٢ اﻹحصاءات المتعلقة بخدمات المستعملين لعام ١٩٩٦.
    Si cette manière de voir est changée, il en irait de même pour l'appui de la délégation des États-Unis à d'autres aspects de l'accord relatif au budget, dont ceux relatifs aux services de conférence. UN فإذا تغير هذا الفهم، فسيتغير أيضا تأييد وفده لجوانب أخرى من اتفاق الميزانية، بما في ذلك الجوانب المتعلقة بخدمات المؤتمرات.
    6. Engagements relatifs aux services, par mode de fourniture Figures UN الالتزامات التي تعهد بها أعضاء منظمة التجارة العالمية بشأن الخدمات حسب طريقة التوريد
    Les pays en développement avaient été prudents dans leurs engagements relatifs aux services financiers. UN 36- وتوخت البلدان النامية الحذر في إبداء التزامات بشأن الخدمات المالية.
    Toutefois, nombre des problèmes relatifs aux services communs qui avaient été évoqués par les délégations étaient antérieurs aux propositions de réforme. UN بيد أن كثيرا من المسائل التي أثارتها الوفود فيما يتعلق بالخدمات المشتركة سيقت في الحقيقة مقترحات اﻹصلاح.
    8. Exhorte les États à faire en sorte que les personnes souffrant de handicaps liés à des troubles mentaux, leurs familles et leurs représentants participent à la conception, à la mise en œuvre et au suivi des lois, politiques et programmes relatifs aux services de soins et d'assistance en matière de santé mentale; UN 8- تحث الدول على ضمان مشاركة الأشخاص المصابين بعجز يتصل باضطرابات عقلية، وأسرهم، وممثليهم، في صياغة وتنفيذ ورصد السياسات والبرامج المتصلة بخدمات الرعاية والدعم للصحة العقلية؛
    Le Comité recommande que la MONUC étudie la possibilité de mettre en place un système de recouvrement des coûts relatifs aux services communs utilisés par d'autres organismes des Nations Unies et prenne des mesures pour que le mémorandum d'accord nécessaire soit préparé et signé par toutes les parties concernées. UN 318 - يوصي المجلس البعثة باستكشاف إمكانية إقامة نظام لاسترداد التكاليف بالنسبة للخدمات المشتركة تشارك فيه سائر وكالات الأمم المتحدة وإعداد مذكرة التفاهم اللازمة وتوقيعها من جانب جميع الأطراف المعنية.
    Globalement, un tiers de ces accords comporte des engagements relatifs aux services. UN إذْ ينطوي ثلثا هذا النوع من الاتفاقات عالميا على التزامات تتعلق بالخدمات.
    Des directives et des protocoles relatifs aux services de santé procréative ont été élaborés à l'intention des hôpitaux et des centres de soins primaires. UN وأُعدت للمستشفيات، فضلا عن مراكز الرعاية الصحية الأولية، مبادئ توجيهية وبروتوكولات تتعلق بخدمات الصحة الإنجابية.
    Il a créé deux autres groupes de travail chargés d'assurer la promotion des avancements des accords relatifs aux services centraux et au calcul des frais. UN وقد أنشأت فرقة العمل هذه فريقين عاملين إضافيين للعمل على إحراز تقدم بشأن الاتفاقات المتصلة بالخدمات المركزية وتحديد الرسوم.
    Comme la rationalisation des arrangements correspondants pourrait permettre de réaliser des économies, le Comité recommande qu'ils soient gardés à l'examen; cet examen devrait également porter sur les arrangements relatifs aux services à assurer au Conseil de sécurité. UN ونظرا ﻷن ترشيد الترتيبات المتعلقة بتقديم الخدمات يمكن أن يؤدي إلـى تحقيق وفورات، توصـي اللجنة بـأن تظـل هـذه الترتيبات قيـد الاستعراض؛ وينبغـي أن يشمـل الاستعراض الترتيبات المتعلقة بتقديم الخدمات إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Les travaux relatifs aux services sociaux de base se développent grâce à la contribution de 3 millions de dollars que le Gouvernement norvégien a récemment versée pour favoriser la conclusion et l'exécution des accords 20 %/20 %. UN ويتزايد العمل المتعلق بالخدمات الاجتماعية اﻷساسية بفضل التبرع البالغ ٣ ملايين دولار الذي قدمته حكومة النرويج مؤخرا لدعم إبرام اتفاقات الرؤية الجلية وتنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus