"relations du travail" - Traduction Français en Arabe

    • علاقات العمل
        
    • بعلاقات العمل
        
    • العلاقات الصناعية
        
    • العلاقات العمالية
        
    • بالعلاقات الصناعية
        
    • لعلاقات العمل
        
    • وعلاقات العمل
        
    • العلاقات في أماكن العمل
        
    • تتصل بالعمالة
        
    • للعلاقات العمالية
        
    Les conflits du travail peuvent être portés devant la Commission nationale des relations du travail et le Conseil national de conciliation et de médiation. UN ويجوز أن تعرض المنازعات العمالية على لجنة علاقات العمل الوطنية ومجلس التوفيق والوساطة الوطني.
    Également d'après les informations reçues, la loi sur les relations du travail ne prévoit pas l'application du principe < < à travail égal, salaire égal > > . UN وتفيد المعلومات الواردة أيضاً أن قانون علاقات العمل لا ينص على تطبيق مبدأ المساواة في الأجر لقاء العمل المتساوي القيمة.
    Tant les lois sur les relations du travail du continent que celles de Zanzibar contiennent des mécanismes concernant le règlement des conflits du travail. UN وينص قانونا علاقات العمل لكل من تنزانيا القارية وزنجبار معاً على آليات لتسوية المنازعات المتعلقة بقضايا العمال.
    Par ailleurs, les employeurs ne peuvent subordonner la signature du contrat de travail à des données n'ayant pas un rapport direct avec les relations du travail. UN وإضافة إلى ذلك، لا يجوز لصاحب العمل أن يرهن توقيع عقد العمل بتقديم بيانات لا صلة مباشرة لها بعلاقات العمل.
    La loi de 2008 relative aux relations du travail a levé les restrictions à l'activité des syndicats. UN رفع قانون العلاقات الصناعية لعام 2008 الحظر عن أنشطة النقابات.
    Dès janvier 1994, la loi sur les relations du travail a été étendue aux travailleurs agricoles. UN ويرجع إلى كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، توسيع نطاق قانون العلاقات العمالية ليشمل العمال الزراعيين.
    Modifications de la législation sur les relations du travail visant à améliorer les conditions de travail UN التعديلات المدخلة على تشريع علاقات العمل تحسن ظروف العمل
    Des recours contre les décisions de l'Office des relations du travail peuvent être formés devant le tribunal de l'emploi. UN ويمكن استئناف قرارات هيئة علاقات العمل أمام محكمة العمل.
    La législation et la politique néo-zélandaise en matière de relations du travail est à présent très différente. UN وقانون وسياسة علاقات العمل في نيوزيلندا اليوم مختلفان اختلافاً كبيراً. السبب
    Le Département des relations du travail avait été créé en 2009 pour arbitrer dans les plus brefs délais les différends entre employeurs et employés. UN وأُنشئت إدارة علاقات العمل في عام 2009 للتحكيم الفوري بين أرباب العمل والعمال.
    Il est également indiqué dans le rapport que le nouveau Code du travail contient un article sur l'interdiction de la discrimination dans les relations du travail. UN وذُكر أيضا أن قانون العمل الجديد يحتوي على بند بشأن حظر التمييز في علاقات العمل.
    Suite à l'adoption du projet de loi, le Gouvernement prévoit de créer un comité anti-discrimination au sein de la Commission des relations du travail. UN وبعد اعتماد مشروع القانون، تعتزم الحكومة إنشاء لجنة لمكافحة التمييز منبثقة عن لجنة علاقات العمل.
    La législation et la politique néo-zélandaise en matière de relations du travail est à présent très différente. UN وقانون وسياسة علاقات العمل في نيوزيلندا اليوم مختلفان اختلافاً كبيراً. السبب
    Des recours contre les décisions de l'Office des relations du travail peuvent être formés devant le tribunal de l'emploi. UN ويمكن استئناف قرارات الهيئة المعنية بعلاقات العمل أمام محكمة العمل.
    Des recours contre les décisions de l'Office des relations du travail peuvent être formés devant le tribunal de l'emploi. UN ويمكن استئناف قرارات الهيئة المعنية بعلاقات العمل أمام محكمة العمل.
    Membre des groupes d'experts créés par le Tribunal pour connaître des affaires relatives aux relations du travail et aux droits de l'homme UN عضو في الأفرقة المتخصصة التي أنشأتها المحكمة للنظر في القضايا المتصلة بعلاقات العمل وحقوق الإنسان.
    Raison La Nouvelle-Zélande a formulé cette réserve en raison de l'incompatibilité de l'article 8 avec des dispositions de la loi de 1973 relative aux relations du travail. UN أدرجت نيوزيلندا هذا التحفظ نظراً لانعدام التوافق مع أحكام قانون العلاقات الصناعية لعام 1973.
    Il est spécialisé dans la tierce intervention en matière de relations du travail, de droit du travail et de droit de la discrimination. UN وهو يتمتع بالممارسة المتخصصة في أدوار الطرف الثالث في العلاقات الصناعية وقانون العمالة والتمييز.
    Les universitaires spécialistes des relations du travail qui siègent comme arbitres en tirent souvent une grande expérience pratique. UN وكثيرا ما يكون الأكاديميون المتخصصون في مجال العلاقات العمالية قد اكتسبوا خبرة عملية كبيرة في العمل كمحكّمين.
    L'Australie n'en respecte pas moins l'esprit de la Convention n° 103 et la législation fédérale en matière de relations du travail reconnaît le congé parental à tous les salariés relevant de la législation fédérale y compris ceux qui ne sont pas soumis aux décisions arbitrales en matière du travail. UN ومع ذلك فإن استراليا تحترم روح الاتفاقية رقم ٣٠١، كما أن التشريع الاتحادي المتعلق بالعلاقات الصناعية ينص على أن إجازة الوالدية متاحة لجميع العاملين المعينين بموجب النظام الاتحادي، بمن في ذلك الموظفون غير المشمولين باتفاقات العمل.
    Le Comité souhaite que sa position soit portée à l'attention de la Commission centrale des relations du travail. UN وينبغي إبلاغ رأي اللجنة إلى اللجنة المركزية لعلاقات العمل.
    La loi sur l'emploi et les relations du travail, ainsi que la loi de Zanzibar sur l'emploi interdisent le travail forcé. UN ويحظر السخرةَ قانون العمالة وعلاقات العمل وقانون زنجبار للعمالة.
    Elles reconnaissent et protègent la situation unique des travailleurs indépendants en Australie en appuyant la liberté qu'ils ont de conclure des accords hors du cadre des lois sur les relations du travail. UN ويسلم القانونان بالوضع الفريد للمتعاقدين المستقلين في أماكن العمل الأسترالية عن طريق دعم حرية المتعاقدين في إبرام اتفاقات خارج إطار قوانين العلاقات في أماكن العمل.
    :: Prestation d'une aide visant à résoudre des problèmes de relations du travail dans 400 dossiers UN :: تقديم المساعدة لحل مشاكل تتصل بالعمالة في 400 حالة
    En cas de contestation concernant le non paiement de l'intégralité des salaires et lorsque les relations salariales sont dissoutes, les plaintes peuvent être déposées devant la Commission nationale des relations du travail (NLRC), instance arbitrale obligatoire du gouvernement. UN فمتى ما يقدم شخص ما دعوى على أساس نقص الأجر وانقطعت العلاقة بين صاحب العمل والموظف، فبإمكان المدعي إيداع شكوى على نحو مناسب لدى آلية تحكيم حكومية ملزمة وهي اللجنة الوطنية للعلاقات العمالية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus